141.01 Ordinanza del 17 giugno 2016 sulla cittadinanza svizzera (Ordinanza sulla cittadinanza, OCit)

141.01 Verordnung vom 17. Juni 2016 über das Schweizer Bürgerrecht (Bürgerrechtsverordnung, BüV)

Art. 27 Incasso

(art. 35 cpv. 3 LCit)

1 Gli emolumenti possono essere riscossi in anticipo, contro rimborso o dietro fatturazione.

2 La SEM riscuote in anticipo i seguenti emolumenti:

a.
l’emolumento per la concessione dell’autorizzazione federale di naturalizzazione;
b.
l’emolumento per le decisioni di naturalizzazione; e
c.
gli emolumenti destinati all’autorità cantonale competente.

3 La SEM fissa un termine adeguato per il versamento anticipato degli emolumenti di cui al capoverso 2. Se il versamento anticipato non è effettuato entro tale termine, la SEM non entra nel merito della domanda di naturalizzazione.

4 All’estero gli emolumenti devono essere versati nella valuta locale. Nei Paesi senza valuta convertibile gli emolumenti possono essere riscossi in un’altra valuta previa intesa con il DFAE.10

5 Il tasso di cambio delle valute di cui al capoverso 4 è fissato dalle rappresentanze diplomatiche e consolari svizzere secondo le istruzioni del DFAE.

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 gen. 2018, in vigore dal 15 feb. 2018 (RU 2018 533).

Art. 27 Inkasso

(Art. 35 Abs. 3 BüG)

1 Die Gebühren können im Voraus, per Nachnahme oder per Rechnung eingefordert werden.

2 Das SEM fordert die folgenden Gebühren im Voraus ein:

a.
die Gebühr für die Erteilung der Einbürgerungsbewilligung des Bundes;
b.
die Gebühr für Entscheide über eine Einbürgerung; und
c.
die Gebühren zugunsten der zuständigen kantonalen Behörde.

3 Das SEM setzt zur Vorauszahlung der Gebühren nach Absatz 2 eine angemessene Frist. Wird die Vorauszahlung der Gebühren nicht innert Frist geleistet, so tritt das SEM auf das Einbürgerungsgesuch nicht ein.

4 Im Ausland sind die Gebühren in der entsprechenden Landeswährung zu bezahlen. In Ländern mit nicht konvertierbarer Währung können die Gebühren nach Rück-sprache mit dem EDA in einer anderen Währung erhoben werden.10

5 Die Umrechnungskurse nach Absatz 4 legen die diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Schweiz nach Weisung des EDA fest.

10 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Jan. 2018, in Kraft seit 15. Febr. 2018 (AS 2018 533).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.