1 Il Cantone e i Comuni gestiscono le loro finanze in modo economo, economico e atto ad assicurarne l’equilibrio a medio termine.
2 Essi provvedono a una pianificazione globale delle finanze e degli investimenti.
3 L’assunzione di nuovi compiti presuppone che ne sia assicurato il finanziamento.
4 Organi di controllo indipendenti dall’amministrazione esaminano se le finanze siano gestite conformemente alla legge.
5 La legge disciplina i particolari.
1 Kanton und Gemeinden führen ihren Finanzhaushalt sparsam, wirtschaftlich und mittelfristig ausgeglichen.
2 Sie sorgen für eine umfassende Finanz- und Investitionsplanung.
3 Neue Aufgaben dürfen erst übernommen werden, wenn ihre Finanzierung geregelt ist.
4 Verwaltungsunabhängige Kontrollorgane prüfen, ob der Finanzhaushalt gesetzmässig geführt wird.
5 Das Nähere regelt das Gesetz.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.