121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

121.1 Verordnung vom 16. August 2017 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstverordnung, NDV)

Art. 32 Comunicazione di dati personali ad autorità e servizi svizzeri

1 La comunicazione di dati personali ad autorità e servizi svizzeri da parte del SIC è disciplinata nell’allegato 3.

2 In occasione di ogni comunicazione, il SIC informa il destinatario sull’affidabilità e l’attualità dei dati.

3 Il SIC registra la comunicazione, il destinatario, l’oggetto e il motivo della comunicazione.

4 La comunicazione di dati personali è vietata se vi si oppongono interessi preponderanti pubblici o privati.

Art. 32 Bekanntgabe von Personendaten an inländische Behörden und Amtsstellen

1 Die Bekanntgabe von Personendaten an inländische Behörden und Amtsstellen durch den NDB ist in Anhang 3 festgelegt.

2 Der NDB informiert die Empfängerin oder den Empfänger bei jeder Bekanntgabe über die Bewertung und die Aktualität der Daten.

3 Er registriert die Bekanntgabe, die Empfängerin oder den Empfänger, den Gegenstand und den Grund. 

4 Die Bekanntgabe von Personendaten ist untersagt, wenn ihr überwiegende öffentliche oder private Interessen entgegenstehen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.