121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

Art. 6 Compiti del SIC

1 Il SIC acquisisce e tratta informazioni al fine di:

a.
individuare tempestivamente e sventare minacce per la sicurezza interna o esterna rappresentate:
1.
dal terrorismo,
2.
dallo spionaggio,
3.
dalla proliferazione di armi nucleari, biologiche o chimiche, compresi i loro sistemi vettori nonché tutti i beni e tutte le tecnologie a duplice impiego civile e militare necessari per la fabbricazione di tali armi (proliferazione NBC), o dal commercio illegale di sostanze radioattive, materiale bellico e altri beni d’armamento,
4.
da attacchi a infrastrutture nei settori dell’informazione, della comunicazione, dell’energia, dei trasporti e di altro genere, indispensabili per il funzionamento della società, dell’economia e dello Stato (infrastrutture critiche),
5.
dall’estremismo violento;
b.
accertare, osservare e valutare fatti rilevanti sotto il profilo della politica di sicurezza che avvengono all’estero;
c.
salvaguardare la capacità d’azione della Svizzera;
d.
tutelare altri interessi nazionali importanti secondo l’articolo 3, su mandato concreto del Consiglio federale.

2 Il SIC valuta la situazione di minaccia e informa costantemente i servizi federali interessati e le autorità d’esecuzione cantonali in merito a eventuali minacce nonché alle misure adottate e previste secondo la presente legge. Se necessario, allerta i servizi competenti dello Stato.

3 Garantendo la protezione delle fonti, il SIC informa altri servizi della Confederazione e dei Cantoni sui fatti e riscontri che possono incidere sui compiti legali di tali servizi in materia di salvaguardia della sicurezza interna o esterna.

4 Il SIC cura le relazioni della Svizzera con servizi esteri in materia di attività informative.

5 Il SIC assicura un servizio di preallerta informativa per la protezione di infrastrutture critiche.

6 Il SIC realizza programmi di informazione e sensibilizzazione in merito alle minacce per la sicurezza interna o esterna.

7 Il SIC protegge i suoi collaboratori, le sue installazioni, le sue fonti e i dati che tratta.

Art. 6 Aufgaben des NDB

1 Die Informationsbeschaffung und -bearbeitung des NDB dient:

a.
dem frühzeitigen Erkennen und Verhindern von Bedrohungen der inneren oder äusseren Sicherheit, die ausgehen von:
1.
Terrorismus,
2.
verbotenem Nachrichtendienst,
3.
der Weiterverbreitung nuklearer, biologischer oder chemischer Waffen, einschliesslich ihrer Trägersysteme, sowie aller zur Herstellung dieser Waffen notwendigen zivil und militärisch verwendbaren Güter und Technologien (NBC-Proliferation) oder dem illegalen Handel mit radioaktiven Substanzen, Kriegsmaterial und anderen Rüstungsgütern,
4.
Angriffen auf Informations-, Kommunikations-, Energie-, Transport- und weitere Infrastrukturen, die für das Funktionieren von Gesellschaft, Wirtschaft und Staat unerlässlich sind (kritische Infrastrukturen),
5.
gewalttätigem Extremismus;
b.
zur Feststellung, Beobachtung und Beurteilung von sicherheitspolitisch bedeutsamen Vorgängen im Ausland;
c.
zur Wahrung der Handlungsfähigkeit der Schweiz;
d.
zur Wahrung weiterer wichtiger Landesinteressen nach Artikel 3, wenn dafür ein konkreter Auftrag des Bundesrates vorliegt.

2 Der NDB beurteilt die Bedrohungslage und orientiert die betroffenen Bundesstellen und kantonalen Vollzugsbehörden laufend über allfällige Bedrohungen sowie über die getroffenen und geplanten Massnahmen nach diesem Gesetz. Bei Bedarf alarmiert er die zuständigen staatlichen Stellen.

3 Er informiert andere Dienststellen des Bundes und der Kantone unter Wahrung des Quellenschutzes über Vorgänge und Erkenntnisse, welche die gesetzlichen Aufgaben dieser Stellen bei der Wahrung der inneren oder äusseren Sicherheit betreffen.

4 Er pflegt die nachrichtendienstlichen Beziehungen der Schweiz mit ausländischen Dienststellen.

5 Er stellt die nachrichtendienstliche Frühwarnung zum Schutz von kritischen Infrastrukturen sicher.

6 Er führt Programme zur Information und Sensibilisierung betreffend Bedrohungen der inneren oder äusseren Sicherheit durch.

7 Er schützt seine Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, seine Einrichtungen, seine Quellen und die von ihm bearbeiteten Daten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.