0.973.269.82 Accordo del 19 ottobre 1982 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica democratica del Sudan concernente la nuova rateazione dei debiti sudanesi

0.973.269.82 Abkommen vom 19. Oktober 1982 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Republik Sudan über den Zahlungsaufschub sudanesischer Schulden

Art. 1

1.  Sottostanno alle disposizioni del presente Accordo i debiti sudanesi in capitale e interessi scaduti e non ancora regolati o che scadono tra il 1° luglio 1981 e il 31 dicembre 1982, che risultano da crediti commerciali garantiti dalla Confederazione Svizzera, di durata superiore a un anno e che sono stati oggetto di un contratto stipulato innanzi il 1° luglio 1981.

2.  Si valuta che l’importo globale di queste scadenze è equivalente a circa 21 milioni di franchi svizzeri. Le scadenze di cui al presente Accordo sono specificate in un elenco separato che è parte integrante del medesimo. Qualsiasi cambiamento richiede una reciproca intesa.

Art. 1

1.  Dieses Abkommen erstreckt sich auf sudanesische Schulden von Kapital und Zinsen, die bereits fällig waren und noch nicht bezahlt sind oder zwischen dem 1. Juli 1981 und dem 31. Dezember 1982 fällig werden, resultierend aus Exportkrediten, die durch die Schweiz garantiert sind, eine Laufzeit von mehr als einem Jahr vorsehen und vor dem 1. Juli 1981 vertraglich vereinbart wurden.

2.  Der Gesamtbetrag dieser Fälligkeiten entspricht dem Gegenwert von etwa 21 Millionen Schweizerfranken. Die durch dieses Abkommen gedeckten Schulden sind in einer separaten Liste aufgeführt, welche integralen Bestandteil dieses Abkommens bildet. Jegliche Änderung bedingt gegenseitiges Einverständnis.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.