0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Übereinkommen vom 29. November 1972 über die Errichtung des Afrikanischen Entwicklungsfonds (mit Anhängen)

Art. 29 Voto

1)  La Banca e il gruppo degli Stati partecipanti detengono ciascuno mille voci.

2)  Ogni governatore del Fondo, che sia governatore della Banca, dispone della proporzione di voci della Banca che il Presidente di questa ha notificato al Fondo; egli esercita i corrispondenti diritti di voto.

3)  Ogni Stato partecipante dispone di una parte dell’insieme delle voci dei partecipanti, calcolata in funzione degli ammontari sottoscritti dallo Stato in questione, giusta l’articolo 6, nonché delle eventuali sottoscrizioni aggiuntive, giusta i paragrafi 1 e 2 dell’articolo 7. Ogni governatore rappresentante uno Stato partecipante, allorché vota in Consiglio, dispone delle voci del partecipante rappresentato.

4)  Gli amministratori designati dalla Banca, allorché votano in Consiglio, dispongono insieme di 1000 voci e gli amministratori scelti dagli Stati partecipanti essi pure di 1000 voci. Ogni amministratore designato dalla Banca dispone delle voci che questa gli attribuisce e che sono specificate nella notifica di designazione, prevista nella prima parte dell’allegato B. Ogni amministratore scelto da uno o più Stati partecipanti dispone del numero di voci detenute dal o dai partecipanti che l’hanno scelto.

5)  Ogni amministratore rappresentante la Banca deve dare in blocco tutte le voci che gli sono attribuite. L’amministratore che rappresenta più di uno Stato partecipante può dare separatamente le voci di cui dispongono gli Stati da egli rappresentati.

6)  Nonostante gli altri disposti del presente Accordo:

i)
un membro regionale, se è o diviene «Stato partecipante», non dispone e non acquisisce ipso facto delle voci; uno Stato partecipante regionale, se diviene «membro», non dispone più, a contare dal giorno in cui acquisisce questa qualità, di alcuna voce in quanto Stato partecipante; e
ii)
uno Stato partecipante non regionale, se è o diviene a un tempo Stato partecipante e membro, va trattato, ai fini dell’Accordo, in tutto e per tutto come se non fosse membro.

7)  Salvo disposto contrario del presente Accordo, tutte le questioni che il Consiglio dei governatori o il Consiglio d’amministrazione sono chiamati a risolvere vanno decise a maggioranza dei tre quarti delle voci dei partecipanti.

Art. 29 Abstimmung

1.  Die Bank und die Teilnehmerstaaten in ihrer Gesamtheit verfügen je über 1000 Stimmen.

2.  Jeder Gouverneur des Fonds, der zugleich Gouverneur der Bank ist, verfügt mit voller Stimmberechtigung über den Anteil an Stimmrechten der Bank, den der Präsident der Bank dem Fonds mitgeteilt hat.

3.  Jedem Teilnehmerstaat steht von der Gesamtstimmenzahl der Teilnehmerstaaten die Anzahl Stimmen zu, die seiner Stammkapital‑Zeichnung nach Artikel 6 und zusätzlichen Zeichnungen entspricht, soweit letzteren von den Teilnehmerstaaten aufgrund der nach Artikel 7 Absätze 1 und 2 zugelassenen zusätzlichen Zeichnungen zugestimmt wurde. Bei Abstimmungen des Gouverneursrats ist jeder einen Teilnehmerstaat vertretende Gouverneur berechtigt, die Stimmen des vertretenen Teilnehmers abzugeben.

4.  Bei Abstimmungen im Direktorium verfügen die von der Bank bestimmten Direktoren über gesamthaft 1000 Stimmen und die von den Teilnehmerstaaten gewählten über gesamthaft 1000 Stimmen. Jeder von der Bank bestimmte Direktor verfügt über die ihm in seiner Ernennungsurkunde nach Anhang B Teil I von der Bank zugeteilte Stimmenzahl. Jeder von einem oder mehreren Teilnehmerstaaten gewählte Direktor verfügt über die diesen zustehende Stimmenzahl.

5.  Jeder Direktor der Bank gibt seine Stimmen gesamthaft ab. Ein mehrere Teilnehmerstaaten vertretender Direktor kann die Stimmen der von ihm vertretenen Staaten getrennt abgeben.

6.  Ungeachtet anderer Bestimmungen dieses Übereinkommens:

(i)
kann ein regionales Mitglied, das Teilnehmerstaat ist oder wird, aufgrund dieser Teilnehmerschaft kein Stimmrecht besitzen oder erwerben, wird ein Teilnehmerstaat Mitglied, so verliert er seine Stimmen als Teilnehmerstaat vom Datum der Mitgliedschaft an;
(ii)
wird ein ausserregionaler Staat, der zugleich Teilnehmerstaat ist oder wird, was die Anwendung dieses Übereinkommens betrifft, in jeder Hinsicht als Nichtmitglied behandelt.

7.  Sofern dieses Übereinkommen nichts anderes bestimmt, wird über alle im Gouverneursrat und im Direktorium verhandelten Angelegenheiten mit Dreiviertelsmehrheit der Gesamtstimmenzahl der Teilnehmer entschieden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.