0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Übereinkommen vom 29. November 1972 über die Errichtung des Afrikanischen Entwicklungsfonds (mit Anhängen)

Art. 11 Utilizzazione

1)  La moneta ricevuta in pagamento di sottoscrizioni, fatte giusta l’articolo 5 e il paragrafo 2 dell’articolo 6, oppure ricevuta per sottoscrizioni giusta l’articolo 13, può essere utilizzata e convertita dal Fondo per qualunque sua operazione o, con l’autorizzazione del Consiglio d’amministrazione, per investimento temporaneo, se il Fondo non ne ha bisogno per le proprie operazioni.

2)  L’utilizzazione della moneta ricevuta in pagamento di sottoscrizioni, fatte giusta il paragrafo 3 dell’articolo 6 o i paragrafi 1 e 2 dell’articolo 7, oppure ricevuta per sottoscrizioni giusta l’articolo 13, od infine ricevuta come risorsa giusta l’articolo 8, è regolata dalle modalità e dalle condizioni che ne hanno retto il ricevimento.

3)  Tutta l’altra moneta ricevuta dal Fondo può essere liberamente utilizzata e convertita da esso per qualunque sua operazione e, con l’autorizzazione del Consiglio d’amministrazione, per investimento temporaneo, se il Fondo non ne ha bisogno per le proprie operazioni.

4)  Non può essere imposta nessuna restrizione contraria ai disposti del presente articolo.

Art. 11 Verwendung der Währungsbestände

1.  Der Fonds kann Währungsbestände, die er aufgrund der Zeichnungen nach den Artikeln 5 und 6 Absatz 2 oder aufgrund der Zeichnungen nach Artikel 13 erhalten hat, für alle Geschäfte einsetzen und konvertieren sowie, mit Genehmigung des Direktoriums, kurzfristig anlegen, wenn sie nicht zum Einsatz kommen.

2.  Die Verwendung von Währungsbeständen, die als Einzahlung für Zeichnungen oder unter Artikel 13 in Bezug auf Zeichnungen nach Artikel 6 Absatz 3 oder Artikel 7 Absätze 1 und 2 oder als andere Mittel nach Artikel 8 eingegangen sind, unterliegt den Bedingungen und Verfahren, unter denen diese Währungen entgegengenommen werden oder, im Fall der nach Artikel 13 entgegengenommenen Währungen, den Bedingungen und Verfahren, unter denen die Währungen, deren Wert so erhalten bleibt, entgegengenommen werden.

3.  Alle übrigen vom Fonds entgegengenommenen Währungsbestände kann dieser frei verwenden und konvertieren und zur Durchführung seiner Geschäfte, mit Bewilligung des Direktoriums, für kurzfristige Anlagen verwenden, soweit sie nicht für seine Geschäftstätigkeit benötigt werden.

4.  Einschränkungen, die den Bestimmungen dieses Artikels zuwiderlaufen, können nicht auferlegt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.