0.946.295.491 Protocollo del 29 agosto 1957 concernente la clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Marocco

0.946.295.491 Protokoll vom 29. August 1957 zwischen der Schweiz und Marokko betreffend die Gewährung der Meistbegünstigung

Preambolo

Il Governo svizzero e il Governo del Regno del Marocco, animati dal desiderio di facilitare e di sviluppare le relazioni commerciali tra i due Paesi, convengono di accordarsi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne i dazi doganali e le formalità doganali.

Il trattamento della nazione più favorita non si estende tuttavia ai vantaggi, alle concessioni e alle esenzioni che ciascuna delle Alte Parti Contraenti accorda o potesse accordare:

ai Paesi limitrofi per il traffico di confine;
ai Paesi facenti parte di un’Unione doganale o di una zona di libero scambio già stabilite o che potessero essere stabilite in avvenire, o anche di una stessa area monetaria.

Il presente protocollo entrerà in vigore a contare dalla data della firma e sarà ratificato dalle Alte Parti Contraenti non appena sarà possibile. Esso resterà in vigore per un periodo di cinque anni e, ove una bella Alte Parti Contraenti non l’abbia denunciato sei mesi prima della data della scadenza, esso sarà prorogato, per tacita riconduzione, per il periodo di un anno.

Dopo questo termine, esso potrà essere disdetto in ogni tempo ma rimarrà esecutivo durante sei mesi a contare dal giorno della disdetta.

Fatto, in due esemplari, a Berna, il 29 agosto 1957.

Per il
Governo svizzero:

Long

Per il Governo del Regno del Marocco:

Taieb Sebti

Präambel

Die Schweizerische Regierung und die Regierung des Königreichs von Marokko, vom Wunsche beseelt, die gegenseitigen Handelsbeziehungen zu erleichtern und auszudehnen, haben beschlossen, sich gegenseitig die Behandlung der meistbegünstigten Nation bezüglich der Zölle und der Zollformalitäten zu gewähren.

Von der Behandlung der meistbegünstigten Nation sind indessen die Vorteile, Begünstigungen und Ausnahmen ausgeschlossen, die von jedem der vertragschliessenden Teile gegenwärtig bewilligt sind oder künftig bewilligt werden könnten:

gegenüber Nachbarstaaten zur Erleichterung des Grenzverkehrs;
gegenüber Staaten, die einer schon bestehenden oder zukünftigen Zollunion oder einer Freihandelszone, oder auch ein und derselben Währungszone angehören.

Dieses Protokoll wird mit dessen Unterzeichnung in Kraft treten und wird durch die beiden vertragschliessenden Teile sobald als möglich ratifiziert. Es wird für die Dauer von fünf Jahren in Kraft bleiben und wird, falls es nicht sechs Monate vor Ablauf dieser Frist gekündigt wird, stillschweigend für die Dauer eines Jahres verlängert.

Das Protokoll kann, nach Ablauf dieser Frist, jederzeit gekündigt werden, wird aber während sechs Monaten, vom Tage der Kündigung an, vollziehbar bleiben.

Geschehen in Bern, in doppelter Ausfertigung, am 29. August 1957.

Für die
Schweizerische Regierung:

Long

Für die Regierung des Königreichs von Marokko:

Taieb Sebti

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.