0.946.293.492 Accordo commerciale del 28 novembre 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese

0.946.293.492 Handelsabkommen vom 28. November 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik

Art. 8

Il presente accordo entra in vigore il 1° gennaio 1968 è sarà valevole sino al 31 dicembre 1968.

Esso è rinnovabile tacitamente di anno in anno, per il periodo di un anno, semprechè una Parte non l’abbia disdetto mediante un preavviso scritto di almeno tre mesi innanzi la scadenza.

Fatto a Parigi, il 28 novembre 1967, in doppio esemplare.

(Si omettono le firme)

Art. 8

Dieses Abkommen tritt am 1. Januar 1968 in Kraft und läuft am 31. Dezember 1968 ab. Es wird von Jahr zu Jahr stillschweigend für ein weiteres Jahr erneuert, sofern es nicht von der einen oder andern Vertragspartei mindestens drei Monate vor Ablauf schriftlich gekündigt wird.

Geschehen in Paris am 28. November 1967, in doppelter Ausfertigung.

Für die Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

A. Weitnauer

Für die Regierung
der Französischen Republik:

T. de Courson

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.