0.946.292.361 Accordo di commercio, di promovimento e protezione degli investimenti tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Centro Africana, del 28 febbraio 1973

0.946.292.361 Abkommen vom 28. Februar 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zentralafrikanischen Republik über den Handelsverkehr, die Förderung und den Schutz von Investitionen

Art. 1 Trattamento della nazione più favorita

Le due alte Parti contraenti convengono d’accordarsi vicendevolmente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne i dazi e le formalità doganali.

Nondimeno, il trattamento della nazione più favorita non s’applica ai vantaggi, alle concessioni e agli esoneri che ciascuna delle alte Parti contraenti accorda o accorderà:

ai Paesi limitrofi nel traffico frontaliero;
ai Paesi partecipi di un’unione doganale o di una zona di libero scambio già istituite o che potranno essere costituite in futuro.

Art. 1 Meistbegünstigung

Die beiden Hohen Vertragsparteien kommen überein, einander in bezug auf die Zollgebühren und die Zollformalitäten die Meistbegünstigung zu gewähren.

Die Meistbegünstigung bezieht sich jedoch nicht auf die Vorteile, Zugeständnisse und Befreiungen, die jede der Hohen Vertragsparteien

den angrenzenden Staaten im Grenzverkehr,
den Staaten, die mit ihr einer Zollunion oder einer Freihandelszone angehören, die bereits besteht oder in Zukunft geschaffen wird,

gewährt oder gewähren wird.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.