0.946.291.631 Accordo del 15 settembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli scambi commerciali e il servizio dei pagamenti

0.946.291.631 Abkommen vom 15. September 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr

Art. 2

Per le merci la cui importazione o esportazione è soggetta al permesso obbligatorio le due Parti contraenti fisseranno, se è il caso, contingenti.

Nell’ambito di siffatti contingenti, le autorità competenti rilasceranno i permessi necessari conformemente alle prescrizioni generali in vigore nei due Stati.

All’atto del rilascio dei permessi d’importazione e d’esportazione sarà tenuto conto del carattere stagionale di determinate merci.

Art. 2

Für diejenigen Waren, deren Ein‑ oder Ausfuhr bewilligungspflichtig ist, werden sofern notwendig Kontingente vereinbart.

Im Rahmen dieser Kontingente erteilen die zuständigen Behörden die erforderlichen Bewilligungen nach Massgabe der in beiden Staaten geltenden allgemeinen Vorschriften.

Bei Erteilung von Ein‑ und Ausfuhrbewilligungen wird dem Saisoncharakter einzelner Waren Rechnung getragen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.