0.946.291.271.6 Protocollo del 9 aprile 1964 tra la Svizzera e l'Algeria concernente la clausola della nazione più favorita

0.946.291.271.6 Protokoll vom 9. April 1964 zwischen der Schweiz und Algerien über die Gewährung der Meistbegünstigung

Preambolo

Il Governo svizzero e il Governo algerino,

animati dal desiderio di facilitare e di sviluppare le relazioni commerciali tra i due Paesi,

hanno convenuto di concedersi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita per quanto concerne i diritti e le formalità doganali.

Tuttavia, il trattamento della nazione più favorita non si estende alle agevolazioni, concessioni ed esenzioni che ciascuna delle Alte Parti Contraenti accorda o accorderà:

ai Paesi limitrofi, nel traffico frontaliero;
ai Paesi con essa partecipi di un’unione doganale o di una zona di libero scambio, già esistenti o che potranno essere istituite in futuro, oppure facenti parte di una stessa zona monetaria.

Il presente protocollo entrerà in vigore a decorrere dal momento della sua firma. Sarà ratificato dalle Alte Parti Contraenti non appena possibile. Resterà in vigore per un periodo di cinque anni e, nel caso che una delle Alte Parti Contraenti non l’avrà denunciato sei mesi prima della data della sua scadenza, sarà prorogato, per tacita riconduzione, per la durata di un anno.

Da quel momento, il protocollo potrà essere denunziato in qualsiasi momento, restando tuttavia in vigore durante sei mesi a far data dalla denunzia.

Fatto, in due esemplari, a Berna, il 9 aprile 1964.

Per il Governo Svizzero:

Long

Per il Governo algerino:

Boumaza

Präambel

Die Schweizerische Regierung
und
die Algerische Regierung,

vom Wunsch beseelt, die gegenseitigen Handelsbeziehungen zu erleichtern und auszudehnen,

haben beschlossen, sich gegenseitig die Behandlung der meistbegünstigten Nation bezüglich der Zölle und der Zollformalitäten zu gewähren.

Von der Behandlung der meistbegünstigten Nation sind indessen die Vorteile, Begünstigungen und Ausnahmen ausgeschlossen, die von jedem der vertragschliessenden Teile gegenwärtig bewilligt sind oder künftig bewilligt werden könnten:

gegenüber Nachbarstaaten zur Erleichterung des Grenzverkehrs;
gegenüber Staaten, die einer schon bestehenden oder zukünftigen Zollunion oder einer Freihandelszone, oder auch ein und derselben Währungsunion angehören.

Dieses Protokoll wird mit dessen Unterzeichnung in Kraft treten und wird durch die beiden vertragschliessenden Teile sobald als möglich ratifiziert. Es wird für die Dauer von fünf Jahren in Kraft bleiben und wird, falls es nicht sechs Monate vor Ablauf dieser Frist gekündigt wird, stillschweigend für die Dauer eines Jahres verlängert.

Das Protokoll kann, nach Ablauf dieser Frist, jederzeit gekündigt werden, wird aber während sechs Monaten, vom Tage der Kündigung an, vollziehbar bleiben.

Geschehen in Bern, in doppelter Ausfertigung, am 9. April 1964.

Für die
Schweizerische Regierung:

Long

Für die
Algerische Regierung:

Boumaza

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.