0.945.113 Protocollo del 30 novembre 1972 d'emendamento della Convenzione firmata a Parigi il 22 novembre 1928 concernente le esposizioni internazionali (con appendice)

0.945.113 Protokoll vom 30. November 1972 über die Änderung der in Paris am 22. November 1928 abgeschlossenen Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen (mit Anhang)

lvlu1/lvlu1/titIV/Art. 15

In un’esposizione universale, né il Governo invitante, né le autorità locali e neppure gli organizzatori possono riscuotere pigioni o tasse globali per i reparti assegnati ai Governi partecipanti (ad eccezione di una pigione per i reparti costruiti in virtù della deroga prevista nell’articolo 14, 1). La tassa immobiliare, nel caso in cui fosse riscossa secondo la legislazione vigente nello Stato invitante, verrebbe addossata agli organizzatori. Sono oggetto di retribuzione soltanto i servizi effettivamente resi in applicazione dei regolamenti approvati dall’Ufficio.

lvlu1/lvlu1/titIV/Art. 15

Bei einer Weltausstellung können weder die einladende Regierung noch die örtlichen Behörden, noch die Ausstellungsveranstalter Miete oder Pauschalgebühren für die den Teilnehmerregierungen zugewiesenen Plätze erheben (mit Ausnahme einer Miete für die Ausstellungsstände, die im Rahmen der in Artikel 14, 1) vorgesehenen Abweichung errichtet werden). Falls nach der Gesetzgebung im einladenden Staat eine Grundstücksteuer erhoben wird, geht sie zu Lasten der VeranstaIter. Nur die Dienstleistungen, die in Anwendung der vom Büro genehmigten Bestimmungen tatsächlich erbracht werden, können vergütet werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.