0.941.347.0 Convenzione del 29 novembre 2021 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Kazakhstan relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi

0.941.347.0 Abkommen vom 29. November 2021 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über die gegenseitige Anerkennung amtlicher Stempel auf Edelmetallwaren

Art. 9

1 Ogni Parte prende tutti i provvedimenti necessari al fine di vietare, nella propria legislazione nazionale, la contraffazione e l’impiego abusivo delle impronte dei marchi ufficiali dell’altra Parte, nonché la modificazione o la cancellazione non autorizzate delle indicazioni del titolo legale o delle impronte dei marchi di identificazione del fabbricante dopo che siano stati apposti i marchi ufficiali dall’autorità competente e/o dalle organizzazioni autorizzate dell’altra Parte.

2 Ogni Parte prende tutti i provvedimenti necessari se dispone di prove sufficienti oppure se l’altra Parte la informa che:

a)
il marchio ufficiale dell’altra Parte è stato contraffatto o impiegato abusivamente;
b)
il prodotto è stato modificato, dopo l’apposizione del marchio ufficiale, senza il consenso del fabbricante o senza l’indicazione del titolo;
c)
l’impronta del marchio di identificazione del fabbricante è stata modificata o cancellata.

Art. 9

1 Jede Partei ergreift alle möglichen Massnahmen, um die Fälschung oder den Missbrauch der amtlichen Stempelabdrücke der jeweils anderen Partei sowie die unbefugte Änderung oder Entfernung der Feingehaltsangaben oder der Abdrücke der Identifikationsmarken des Fabrikanten nach erfolgtem Anbringen des amtlichen Stempels durch die zuständige Behörde und/oder durch befugte Organisationen der anderen Partei in ihren nationalen Gesetzgebungen zu verbieten.

2 Jede Partei ergreift alle möglichen Massnahmen, wenn sie über genügend Beweise verfügt oder die andere Partei gemeldet hat, dass:

a)
der amtliche Stempel der anderen Partei gefälscht oder missbraucht wurde;
b)
das Produkt nach dem Anbringen des amtlichen Stempels ohne Zustimmung des Fabrikanten oder ohne Anbringung der Feingehaltsangabe geändert wurde;
c)
der Abdruck der Identifikationsmarke des Fabrikanten geändert oder entfernt wurde.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.