0.923.05 Convenzione internazionale del 29 aprile 1958 concernente la pesca e la conservazione delle risorse biologiche d'alto mare

0.923.05 Übereinkommen vom 29. April 1958 über die Fischerei und die Erhaltung der biologischen Reichtümer der Hohen See

Art. 10

1.  Per le controversie derivanti dall’applicazione dell’articolo 7, la commissione speciale terrà conto dei criteri di cui al numero 2 dello stesso articolo. Le controversie avvenute in seguito all’applicazione degli articolo 4, 5, 6 e 8 saranno risolti dalla commissione, a seconda dei problemi, tenendo conto dei seguenti criteri:

a.
in caso d’applicazione degli articoli 4, 5 e 6, la commissione dovrà avere la prova:
i.
che la necessità di adottare i provvedimenti di conservazione marina, sia scientificamente dimostrata;
ii.
che i provvedimenti adottati si fondano su dati scientifici e sono realizzabili praticamente; e
iii.
che i provvedimenti in questione non fanno distinzione, né di diritto né di fatto, per i pescatori di altri Stati;
b.
in caso d’applicazione dell’articolo 8, la commissione deve stabilire, o che la necessità di adottare i provvedimenti di conservazione marina sia scientificamente provata o che il programma di detti provvedimenti risponda ai bisogni.

2.  La commissione speciale può decidere che i provvedimenti, oggetto della controversia, non vengano applicati fintanto che essa non si sia pronunciata, a meno che la controversia non concerna l’articolo 7, nel qual caso detta commissione può sospendere l’applicazione dei provvedimenti, se le è provata l’assenza del motivo d’urgenza.

Art. 10

1.  Entsteht ein Streit auf Grund des Artikels 7, so wendet die Kommission die in Absatz 2 des genannten Artikels aufgeführten Kriterien an. Bei einem Streit auf Grund der Artikel 4, 5, 6 und 8 wendet sie je nach dem Streitgegenstand folgende Kriterien an:

a.
Bei einem Streit über die Anwendung der Artikel 4, 5 und 6 ist der Kommission der Nachweis zu erbringen,
i)
dass wissenschaftliche Erkenntnis die Notwendigkeit von Erhaltungsmassnahmen dartun;
ii)
dass die in dem besonderen Fall getroffenen Massnahmen auf wissenschaftlichen Erkenntnissen beruhen und praktisch durchführbar sind, sowie
iii)
dass Fischer anderer Staaten durch die Massnahmen weder rechtlich noch tatsächlich benachteiligt werden.
b.
Bei einem Streit über die Anwendung des Artikels 8 hat die Kommission entweder festzustellen, dass wissenschaftliche Erkenntnisse die Notwendigkeit von Erhaltungsmassnahmen dartun, oder sie hat festzustellen, dass das Programm der Erhaltungsmassnahmen ausreicht.

2.  Die Sonderkommission kann anordnen, dass die Anwendung der strittigen Massnahmen zu unterbleiben hat, solange sie ihren Entscheid noch nicht getroffen hat; bei einem Streit auf Grund des Artikels 7 wird die Anwendung der Massnahmen nur dann ausgesetzt, wenn der Kommission auf Grund von Unterlagen glaubhaft gemacht wird, dass die Anwendung dieser Massnahmen nicht dringend erforderlich ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.