1 Per beneficiare delle prestazioni in natura ai sensi dell’articolo 4 del Secondo Accordo Aggiuntivo, i cittadini italiani e svizzeri devono presentare all’organismo del luogo nel quale si sono trasferiti un certificato rilasciato dall’organismo competente, attestante l’autorizzazione a conservare il beneficio delle predette prestazioni. Su richiesta dell’interessato il certificato può essere rilasciato dopo la partenza, quando non è stato possibile rilasciarlo prima, per motivi di forza maggiore.
2 L’organismo al quale viene presentato il certificato concede le prestazioni in base alle disposizioni della legislazione che esso applica. In Italia le prestazioni in natura sono concesse dall’Unità sanitaria locale competente per territorio; l’INAIL17 è competente per la concessione delle protesi.
3 L’organismo competente è tenuto a rimborsare le spese delle prestazioni concesse per suo conto secondo le tariffe applicate dall’organismo che ha fornito tali prestazioni. Il rimborso viene effettuato dall’organismo centralizzatore.
17 Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro.
1 Um in Genuss von Sachleistungen im Sinne von Artikel 4 der Zweiten Zusatzvereinbarung zu gelangen, haben die schweizerischen und italienischen Staatsangehörigen dem Träger des Aufenthaltsortes eine vom zuständigen Träger ausgestellte Bescheinigung darüber vorzulegen, dass sie weiterhin zum Bezug der genannten Leistungen berechtigt sind. Auf Ersuchen der betreffenden Person kann die Bescheinigung auch nach ihrer Abreise ausgestellt werden, wenn eine vorherige Ausstellung wegen höherer Gewalt nicht möglich war.
2 Der Träger, dem die Bescheinigung vorgelegt wird, gewährt die Leistungen nach den Bestimmungen der von ihm angewandten Gesetzgebung. In Italien werden die Sachleistungen von der zuständigen örtlichen Gesundheitsbehörde (Unità sanitaria locale) gewährt; für die Gewährung von Körperersatzstücken ist das INAIL18 zuständig.
3 Der zuständige Träger hat die Kosten der auf seine Rechnung gewährten Leistungen gemäss den vom leistungsgewährenden Träger angewandten Tarifen zu erstatten. Die Erstattung erfolgt durch die Verbindungsstelle.
18 Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.