0.831.109.449.1 Convenzione di sicurezza sociale del 23 marzo 1984 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele (con Scambio di lettere)
            
0.831.109.449.1 Abkommen vom 23. März 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheit (mit Briefwechsel)
             Art. 12 
Le autorità competenti:
- a. 
 - concludono tutti gli accordi amministrativi necessari all’applicazione della presente Convenzione;
 - b. 
 - si trasmettono reciprocamente tutte le informazioni inerenti alle modificazioni della loro legislazione;
 - c. 
 - designano gli organismi di collegamento con lo scopo di facilitare i rapporti fra gli istituti dei due Stati contraenti;
 - d. 
 - possono fissare di comune accordo disposizioni relative alla notifica di atti giudiziari.
 
              Art. 12 
Die zuständigen Behörden
- a. 
 - vereinbaren die für die Anwendung dieses Abkommens notwendigen Durchführungsbestimmungen;
 - b. 
 - unterrichten einander über Änderungen ihrer Gesetzgebung;
 - c. 
 - bezeichnen Verbindungsstellen zur Erleichterung des Verkehrs zwischen den Trägern der beiden Vertragsstaaten;
 - d. 
 - können im gegenseitigen Einvernehmen Bestimmungen über das Zustellungsverfahren gerichtlicher Urkunden vereinbaren.
 
      
   Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.   
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.