(1) I cittadini danesi impiegati sul territorio della Svizzera per essere al servizio di una missione diplomatica o di un posto consolare di uno Stato terzo e che non sono assicurati né ai sensi della legislazione di questo Stato, né ai sensi della legislazione danese, sono assicurati ai sensi della legislazione svizzera.
(2) Riguardo all’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, il paragrafo 1 è applicabile per analogia ai coniugi e ai figli delle persone di cui al paragrafo 1 che dimorano in Svizzera con esse, a condizione che non siano già assicurati giusta la legislazione interna.
20 Introdotto dall’art. 1 n. 8 del Secondo Acc. aggiuntivo dell’11 apr. 1996, approvato dall’Ass. fed. il 18 mar. 1997 e in vigore dal 1° dic. 1997 (RS 0.831.109.314.112).
(1) Dänische Staatsangehörige, die im Gebiet der Schweiz im Dienste einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung eines Drittstaates beschäftigt werden und weder nach der Gesetzgebung dieses Staates noch nach der dänischen Gesetzgebung versichert sind, werden nach der schweizerischen Gesetzgebung versichert.
(2) Absatz 1 gilt in Bezug auf die schweizerische Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung sinngemäss für die Ehegatten und die Kinder der in Absatz 1 erwähnten Personen, die sich mit ihnen in der Schweiz aufhalten, soweit sie nicht bereits nach deren innerstaatlichem Recht versichert sind.
19 Eingefügt durch Art. 1 Ziff. 8 des Zweiten Zusatzabk. vom 11. April 1996, genehmigt durch die Bvers am 18. März 1997, in Kraft seit 1. Dez. 1997 (SR 0.831.109.314.112).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.