0.831.109.136.1 Convenzione del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale)

0.831.109.136.1 Abkommen vom 25. Februar 1964 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 33

(1)  Le domande (o richieste), le dichiarazioni e i pareri di diritto che devono essere presentati, secondo le prescrizioni legali di una Parte, ad un’autorità, un tribunale, un istituto o un altro ente, sono considerati presentati all’ente competente, ove siano stati inoltrati all’ente corrispondente dell’altra Parte; il giorno in cui tali domande (o richieste), dichiarazioni e pareri di diritto sono stati ricevuti da tale ente, va considerato giorno di ricezione dall’ente competente.

(2)  Le domande (o richieste), le dichiarazioni e i pareri di diritto vanno trasmessi, senza alcun indugio, dall’ente ricevente a quello competente dell’altra Parte.

Art. 33

(1)  Anträge, Erklärungen und Rechtsbehelfe, die nach den Rechtsvorschriften der einen Vertragspartei bei einer Behörde, einem Gericht, einem Träger oder einer anderen Stelle einzureichen sind, gelten als bei der zuständigen Stelle eingereicht, wenn sie bei einer entsprechenden Stelle der anderen Vertragspartei eingereicht werden; der Tag, an dem die Anträge, Erklärungen und Rechtsbehelfe bei dieser Stelle eingehen, gilt als Tag des Eingangs bei der zuständigen Stelle.

(2)  Die Anträge, Erklärungen und Rechtsbehelfe werden von der Stelle, bei der sie eingereicht worden sind, unverzüglich an die zuständige Stelle der anderen Vertragspartei weitergeleitet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.