0.817.281 Convenzione internazionale dell'11 dicembre 1931 per la marcatura delle uova nel commercio internazionale (con Protocollo di firma)

0.817.281 Internationale Übereinkunft vom 11. Dezember 1931 über die Kennzeichnung der Eier im internationalen Handel (mit Unterzeichnungsprotokoll)

Art. 7

In caso di contestazione sull’interpretazione delle clausole della presente Convenzione o di difficoltà d’ordine pratico per la sua applicazione, l’una delle Parti interessate potrà, d’accordo con l’altra, domandare all’Istituto internazionale d’agricoltura3 di procedere a un tentativo di conciliazione.

A questo scopo la controversia sarà sottoposta ad un Comitato tecnico di tre periti, di cui due saranno designati, uno ciascuno, dai due Stati interessati e il terzo dall’Istituto internazionale d’agricoltura4. Questo Comitato consegnerà il suo rapporto e l’Istituto internazionale d’agricoltura5 lo notificherà a ciascuno dei paesi interessati, restando riservata ogni ulteriore libertà d’azione dei Governi rispettivi.

I Governi interessati si impegnano a sopportare in comune le spese della missione affidata ai periti.

3 Vedere la nota alla pagina 1.

4 Vedere la nota alla pagina 1.

5 Vedere la nota alla pagina 1.

Art. 7

Im Falle einer Meinungsverschiedenheit über die Auslegung der Bestimmungen der vorliegenden Übereinkunft oder im Falle von praktischen Schwierigkeiten bei deren Durchführung kann eine der interessierten Parteien im Einverständnis mit der andern Partei das Internationale landwirtschaftliche Institut4 um einen Vermittlungsversuch angehen.

In solchen Fällen wird ein aus drei Experten bestehender, technischer Ausschuss, für den jeder beteiligte Staat einen und das Internationale Institut5 den dritten Experten bezeichnet, die Streitfrage überprüfen. Das von diesem Ausschuss abgegebene Gutachten wird vom Internationalen Institut6 jedem der interessierten Staaten mitgeteilt, unter Vorbehalt der nachträglichen Handlungsfreiheit der Regierungen.

Die beteiligten Regierungen verpflichten sich, die Kosten des den Experten erteilten Auftrages gemeinsam zu tragen.

4 Siehe Fussnote im Ingress hievor.

5 Siehe Fussnote im Ingress hievor.

6 Siehe Fussnote im Ingress hievor.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.