0.814.325 Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo agli inquinanti organici persistenti (con Allegati)

0.814.325 Protokoll vom 24. Juni 1998 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, betreffend persistente organische Schadstoffe (mit Anhängen)

Art. 1 Definizioni

Ai fini del presente Protocollo:

1.
Per «Convenzione» s’intende la Convenzione sull’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, adottata a Ginevra il 13 novembre 1979.
2.
Per «EMEP» s’intende il Programma concertato di sorveglianza continua e di valutazione del trasporto a lunga distanza degli inquinanti atmosferici in Europa.
3.
Per «Organo esecutivo» s’intende l’organo esecutivo della Convenzione, istituito in attuazione del paragrafo uno dell’articolo 10 della Convenzione.
4.
Per «Commissione» s’intende la Commissione economica delle Nazioni Unite per l’Europa.
5.
Per «Parti» salvo che il contesto si opponga a tale interpretazione, s’intendono le «Parti al presente Protocollo».
6.
Per «zona geografica delle attività dell’EMEP» s’intende la zona definita al paragrafo 4 dell’articolo primo del Protocollo alla Convenzione del 1979 sull’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo al finanziamento a lungo termine del Programma concertato di sorveglianza continua e di valutazione del trasporto a lunga distanza degli inquinanti atmosferici in Europa (EMEP), adottato a Ginevra il 28 settembre 19845.
7.
Per «inquinanti organici persistenti» (POP) s’intendono le sostanze organiche che:
i)
possiedono caratteristiche tossiche;
ii)
sono persistenti;
ii)
sono suscettibili di bio-accumulazione;
iv)
possono con facilità essere trasportate nell’atmosfera al di là delle frontiere per lunghe distanze e depositarsi lontano dal luogo di emissione;
v)
rischiano di avere rilevanti effetti nocivi per la salute e l’ambiente sia in prossimità che a grande distanza dalla fonte.
8.
Per «materia» s’intende una specie chimica unica, o più specie chimiche costituenti un gruppo particolare, per il fatto:
a)
che hanno proprietà analoghe o che sono emesse congiuntamente nell’ambiente; oppure
b)
che formano una miscela generalmente commercializzata in quanto articolo unico.
9.
Per «emissione» s’intende lo scarico nell’atmosfera di una materia in provenienza da una fonte precisa o diffusa.
10.
Per «fonte fissa» s’intende ogni fabbricato, struttura, dispositivo, impianto o attrezzatura che emette o può emettere direttamente o indirettamente nell’atmosfera un inquinante organico persistente.
11.
Per «categoria di grandi fonti fisse» s’intende ogni categoria di fonti fisse di cui all’annesso VIII.
12.
per ‹fonte fissa nuova› s’intende qualsiasi fonte fissa la cui costruzione o modifica sostanziale sia iniziata trascorsi due anni dall’entrata in vigore per una Parte:
a)
del presente protocollo; oppure
b)
di un emendamento del presente protocollo che, per quanto riguarda una fonte fissa, introduce nuovi valori limite nella parte II dell’allegato IV, oppure introduce nell’allegato VIII la categoria nella quale tale fonte rientra.
Spetta alle autorità nazionali competenti stabilire se una modifica sia sostanziale o meno, tenendo conto di fattori quali i benefici ambientali derivanti da tale modifica.6

5 RS 0.814.322

6 Nuovo testo giusta l’art. 1 A della Dec. 2009/1 del 18 dic. 2009, approvata dall’AF il 15 giu. 2018, in vigore per la Svizzera il 20 gen. 2022 (RU 2022 38, 37; FF 2017 6449).

Art. 1 Begriffsbestimmungen

Im Sinne dieses Protokolls:

1.
bedeutet «Übereinkommen» das am 13. November 1979 in Genf geschlossene Übereinkommen über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung;
2.
bedeutet «EMEP» das Programm über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa;
3.
bedeutet «Exekutivorgan» das gemäss Artikel 10 Absatz 1 des Übereinkommens gebildete Exekutivorgan für das Übereinkommen;
4.
bedeutet «Kommission» die Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa;
5.
bedeutet «Vertragsparteien» die Vertragsparteien dieses Protokolls, soweit der Zusammenhang nichts anderes erfordert;
6.
bedeutet «geografischer Anwendungsbereich des EMEP» das Gebiet, das in Artikel 1 Absatz 4 des am 28. September 19845 in Genf angenommenen Protokolls zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP) festgelegt ist;
7.
bedeutet «persistente organische Schadstoffe» (POP – persistent organic pollutants) organische Stoffe, die:
i)
toxische Merkmale besitzen,
ii)
persistent sind,
iii)
bioakkumulieren,
iv)
zu weiträumigem grenzüberschreitendem atmosphärischem Transport und Ablagerung neigen, und
v)
wahrscheinlich signifikante nachteilige Wirkungen auf die menschliche Gesundheit oder die Umwelt nahe bei und entfernt von ihren Quellen ausüben;
8.
bedeutet «Stoff» ein einzelner chemischer Stoff oder eine Reihe von chemischen Stoffen, die eine spezielle Gruppe bilden, da sie:
a)
ähnliche Eigenschaften aufweisen und zusammen in die Umgebung emittiert werden, oder
b)
ein normalerweise als ein einzelner Artikel vermarktetes Gemisch bilden;
9.
bedeutet «Emission» die Freisetzung eines Stoffes aus einer Punktquelle oder einer diffusen Quelle in die Atmosphäre;
10.
bedeutet «ortsfeste Quelle» jedes feste Gebäude oder Bauwerk, jede feste Einrichtung, Anlage oder Ausrüstung, das bzw. die einen persistenten organischen Schadstoff direkt oder indirekt in die Atmosphäre freisetzt oder freisetzen kann;
11.
bedeutet «Kategorie grösserer ortsfester Quellen» jede in Anhang VIII aufgeführte Kategorie ortsfester Quellen;
12.
bedeutet ‹neue ortsfeste Quelle› jede ortsfeste Quelle, deren Bau oder wesentliche Modifikation begonnen wurde nach Ablauf von zwei Jahren nach dem Inkrafttreten für eine Vertragspartei:
a)
des vorliegenden Protokolls; oder
b)
einer Änderung des vorliegenden Protokolls, die für eine ortsfeste Quelle entweder neue Grenzwerte in Anhang IV Teil II einführt oder die Kategorie, unter die diese Quelle fällt, in Anhang VIII aufnimmt.
Es ist Angelegenheit der zuständigen nationalen Behörden, unter Berücksichtigung solcher Faktoren wie des Umweltnutzens einer Modifikation zu entscheiden, ob diese wesentlich ist.6

5 SR 0.814.322

6 Fassung gemäss Art. 1 Bst. A des Beschlusses 2009/1 vom 18. Dez. 2009, von der BVers genehmigt am 15. Juni 2018 und in Kraft getreten für die Schweiz am 20. Jan. 2022 (AS 2022 38, 37; BBl 2017 7501).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.