0.814.08 Protocollo del 21 maggio 2003 sui registri delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinanti (con all.)

0.814.08 Protokoll vom 21. Mai 2003 über Schadstofffreisetzungs- und -transferregister (mit Anhängen)

Art. 4 Elementi fondamentali di un sistema di registri delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinanti

Ai sensi del presente Protocollo, ciascuna Parte istituisce e mantiene un registro nazionale delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinanti accessibile al pubblico che:

a)
distingue per impianto i dati relativi alle fonti puntuali;
b)
presenta i dati relativi alle fonti diffuse;
c)
presenta i dati in funzione della sostanza inquinante o dei rifiuti, a seconda dei casi;
d)
tiene conto separatamente delle emissioni nell’atmosfera, nel suolo e nell’acqua;
e)
comprende informazioni sui trasferimenti;
f)
si basa su relazioni periodiche obbligatorie;
g)
contiene dati standardizzati e aggiornati, prevede un numero ridotto di soglie di notifica standardizzate ed eventualmente disposizioni circoscritte a tutela della riservatezza;
h)
è coerente e concepito in modo da permettere una consultazione agevole e l’accesso da parte del pubblico, anche in forma elettronica;
i)
permette la partecipazione del pubblico alla sua elaborazione e modifica;
j)
è costituito da una banca dati strutturata e computerizzata o da diverse banche dati tra loro collegate e gestite dall’autorità competente.

Art. 4 Kernelemente eines Systems von Schadstofffreisetzungs- und ‑transferregistern

In Übereinstimmung mit diesem Protokoll richtet jede Vertragspartei ein öffentlich zugängliches nationales Schadstofffreisetzungs- und -transferregister ein und unterhält es; dieses Register:

a)
ist hinsichtlich der Meldungen zu Punktquellen betriebsspezifisch;
b)
ist geeignet, Meldungen zu diffusen Quellen aufzunehmen;
c)
ist schadstoffspezifisch beziehungsweise abfallspezifisch;
d)
ist medienübergreifend und differenziert zwischen Freisetzungen in Luft, Boden und Wasser;
e)
enthält Informationen über Transfers;
f)
beruht auf regelmässigen obligatorischen Meldungen;
g)
beinhaltet standardisierte, zeitnahe Daten, eine begrenzte Anzahl standardisierter Meldeschwellen und sieht allenfalls in begrenztem Umfang Vertraulichkeit der Daten vor;
h)
ist zusammenhängend und so ausgestaltet, dass es benutzerfreundlich und öffentlich zugänglich ist, einschliesslich in elektronischer Form;
i)
ermöglicht die Beteiligung der Öffentlichkeit an seiner Entwicklung und Änderung; und
j)
besteht aus einer strukturierten, computergestützten Datenbank oder mehreren miteinander verbundenen Datenbanken, die von der zuständigen Behörde gepflegt wird/werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.