0.814.08 Protocollo del 21 maggio 2003 sui registri delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinanti (con all.)

0.814.08 Protokoll vom 21. Mai 2003 über Schadstofffreisetzungs- und -transferregister (mit Anhängen)

Art. 16 Cooperazione internazionale

1.  Le Parti cooperano e si prestano reciproca assistenza nelle forme opportune:

a)
nell’ambito di iniziative internazionali a sostegno degli obiettivi del presente Protocollo;
b)
previo consenso tra le Parti interessate, nell’attuazione dei sistemi nazionali previsti dal presente Protocollo;
c)
condividendo informazioni ai sensi del presente Protocollo sulle emissioni e i trasferimenti di sostanze inquinanti in zone di frontiera;
d)
condividendo informazioni ai sensi del presente Protocollo sui trasferimenti di sostanze inquinanti tra le Parti.

2.  Le Parti incoraggiano la cooperazione reciproca e con le organizzazioni internazionali pertinenti al fine di promuovere:

a)
la sensibilizzazione del pubblico a livello internazionale;
b)
il trasferimento di tecnologie;
c)
la fornitura di assistenza tecnica alle Parti che sono paesi in via di sviluppo e alle Parti le cui economie attraversano una fase di transizione in relazione alle questioni oggetto del presente Protocollo.

Art. 16 Internationale Zusammenarbeit

1.  Die Vertragsparteien arbeiten zusammen und unterstützen einander je nach Zweckmässigkeit:

a)
bei internationalen Massnahmen zur Unterstützung der Ziele dieses Protokolls;
b)
auf der Grundlage einvernehmlicher Regelungen zwischen den betreffenden Vertragsparteien beim Aufbau nationaler Systeme nach diesem Protokoll;
c)
beim Austausch von Informationen nach diesem Protokoll über Freisetzungen und Transfers in Grenzgebieten; und
d)
beim Austausch von Informationen nach diesem Protokoll über Transfers zwischen Vertragsparteien.

2.  Die Vertragsparteien fördern die Zusammenarbeit untereinander und mit einschlägigen internationalen Organisationen je nach Zweckmässigkeit, um Folgendes voranzubringen:

a)
die Bewusstseinsbildung in der Öffentlichkeit auf internationaler Ebene;
b)
den Technologietransfer; und
c)
die technische Unterstützung von Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind oder deren Volkswirtschaft sich im Übergang befindet, in Fragen, die mit diesem Protokoll zusammenhängen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.