0.812.41 Convenzione del Consiglio d'Europa del 28 ottobre 2011 sulla contraffazione di agenti terapeutici e reati simili che comportano una minaccia per la salute pubblica (Convenzione Medicrime)

0.812.41 Übereinkommen des Europarats vom 28. Oktober 2011 über die Fälschung von Arzneimitteln und Medizinprodukten und über ähnliche die öffentliche Gesundheit gefährdende Straftaten (Medicrime-Konvention)

Art. 22 Cooperazione internazionale ai fini della prevenzione e di altre misure amministrative

1 Le Parti cooperano al fine di garantire protezione e assistenza alle vittime.

2 Le Parti, senza pregiudizio per i sistemi di informazione interni, designano un punto di contatto nazionale responsabile della trasmissione e della ricezione delle richieste di informazioni e/o cooperazione riguardanti la lotta alla contraffazione di agenti terapeutici e reati simili che minacciano la salute pubblica.

3 Ogni Parte si impegna a inserire, laddove appropriato, la prevenzione e la lotta alla contraffazione di agenti terapeutici e reati simili che minacciano la salute pubblica all’interno dei programmi di assistenza e sviluppo condotti a vantaggio degli Stati terzi.

Art. 22 Internationale Zusammenarbeit bei der Prävention und bei anderen administrativen Massnahmen

1 Die Vertragsparteien arbeiten beim Schutz und bei der Unterstützung von Opfern zusammen.

2 Unbeschadet ihrer internen Meldesysteme benennen die Vertragsparteien eine nationale Kontaktstelle, die für die Übermittlung und Entgegennahme von Auskunftsersuchen und/oder Ersuchen um Zusammenarbeit in Zusammenhang mit der Bekämpfung der Fälschung von Arzneimitteln und Medizinprodukten und ähnlicher die öffentliche Gesundheit gefährdender Straftaten zuständig ist.

3 Jede Vertragspartei bemüht sich, soweit angemessen, die Verhütung und Bekämpfung der Fälschung von Arzneimitteln und Medizinprodukten und ähnlicher die öffentliche Gesundheit gefährdender Straftaten in Unterstützungs- oder Entwicklungsprogramme zu Gunsten von Drittstaaten aufzunehmen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.