0.812.121.3 Protocollo del 23 giugno 1953 inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione, il commercio internazionale, il commercio all'ingrosso e l'utilizzazione dell'oppio

0.812.121.3 Protokoll vom 23. Juni 1953 zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit

Art. 21 Entrata in vigore

1.  Il presente Protocollo entrerà in vigore il trentesimo giorno successivo a quello del deposito degli strumenti di ratificazione o di adesione di almeno venticinque Stati, di cui almeno tre siano Stati produttori compresi tra quelli indicati alla lettera a del paragrafo 2 dell’articolo 6, e almeno tre siano compresi tra i seguenti Stati fabbricanti: Belgio, Repubblica federale di Germania, Francia, Giappone, Regno Unito della Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord, Italia, Paesi Bassi, Stati Uniti d’America, Svizzera.

2.  Per ogni Stato che deponga lo strumento di ratificazione o di adesione successivamente al deposito degli strumenti necessari per l’entrata in vigore del presente Protocollo in conformità al paragrafo 1 del presente articolo, il Protocollo entrerà in vigore il trentesimo giorno successivo a quello in cui lo Stato interessato abbia depositato detto strumento.

Art. 21 Inkrafttreten

1.  Das vorliegende Protokoll tritt in Kraft am 30. Tage nach Hinterlegung der Ratifizierungs- oder Beitrittsurkunden von mindestens 25 Staaten, unter denen sich wenigstens drei der in Buchstabe a Ziffer 2 des Artikels 6 genannten Erzeugerstaaten sowie wenigstens drei der nachstehenden Fabrikantenstaaten befinden müssen: Belgien, Bundesrepublik Deutschland, Frankreich, Italien, Japan, Niederlande, Schweiz, Vereinigtes Königreich von Grossbritannien und Nordirland, Vereinigte Staaten von Amerika.

2.  Für die Staaten, die ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunde nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Protokolls gemäss Ziffer 1 dieses Artikels hinterlegen, tritt das Protokoll am 30. Tag nach der Hinterlegung in Kraft.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.