0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

0.784.601 Übereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation (mit Anhang)

Art. XVIII Entrata in vigore

a.  
Il presente accordo entrerà in vigore sessanta giorni dopo che lo avranno firmato, senza riserva di ratifica, d’accettazione o d’approvazione, oppure sessanta giorni dopo che l’avranno ratificato, accettato, approvato o vi avranno aderito i due terzi degli Stati che partecipavano all’accordo provvisorio il giorno in cui il presente accordo è stato aperto alla firma purché questi due terzi includano Parti all’accordo provvisorio che detenevano almeno i due terzi delle quote in virtù dell’accordo speciale.
Indipendentemente dai disposti di cui sopra, l’accordo non entra in vigore in nessun caso prima di otto mesi o dopo diciotto mesi dalla data in cui è stato aperto alla firma.
b.  
Allorché uno strumento di ratifica, d’accettazione, d’approvazione o d’adesione è depositato da uno Stato, dopo la data di entrata in vigore dell’accordo giusta il paragrafo a del presente articolo, l’Accordo stesso entra in vigore verso detto Stato alla data del deposito.
c.  
A contare dalla sua entrata in vigore, giusta il paragrafo a del presente articolo, l’accordo può essere provvisoriamente applicato rispetto ad ogni Stato il cui Governo l’abbia firmato con riserva di ratifica, di accettazione o di approvazione purché ne abbia fatto domanda all’atto della firma o, successivamente, in qualunque momento prima dell’entrata in vigore dell’accordo. L’applicazione provvisoria cessa:
i.
sia allorché avviene il deposito dello strumento di ratifica, accettazione o approvazione da parte del detto Governo;
ii.
sia scorso un termine di due anni dopo la data di entrata in vigore dell’accordo, qualora questo non sia stato ratificato, accettato o approvato dal detto Governo;
iii.
sia non appena il detto Governo abbia notificato, prima della scadenza del termine qui innanzi, la propria decisione di non ratificare, accettare, nè approvare l’accordo.
Qualora l’applicazione provvisoria cessi in virtù del comma ii o del comma iii del presente paragrafo, subentrano i disposti del paragrafo c dell’articolo XIV dell’accordo a disciplinare i diritti e gli obblighi della Parte.
d.  Alla sua entrata in vigore, l’accordo surroga l’accordo provvisorio e vi mette fine.

Art. XVIII Inkrafttreten

a.  Dieses Übereinkommen tritt sechzig Tage nach dem Tag in Kraft, an dem es von zwei Dritteln der Staaten, die an dem Tag, an dem dieses Übereinkommen zur Unterzeichnung aufgelegt wurde, Vertragsparteien des Vorläufigen Übereinkommens waren, ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnet oder ratifiziert, angenommen oder genehmigt worden ist oder an dem sie ihm beigetreten sind, sofern zu diesen zwei Dritteln Vertragsparteien des Vorläufigen Übereinkommens gehören, die zu der betreffenden Zeit mindestens zwei Drittel der Quoten nach dem Spezialübereinkommen innehatten.

Ungeachtet der vorstehenden Bestimmungen tritt dieses Übereinkommen frühestens acht Monate und spätestens achtzehn Monate nach dem Zeitpunkt in Kraft, an dem es zur Unterzeichnung aufgelegt worden ist.

b.  Für einen Staat, dessen Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde nach dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens gemäss Buchstabe a hinterlegt wird, tritt es mit dem Tag der Hinterlegung in Kraft.

c.  Mit dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens nach Buchstabe a kann es vorläufig auf jeden Staat angewendet werden, dessen Regierung es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnet hat, wenn die betreffende Regierung dies bei der Unterzeichnung oder zu einem späteren Zeitpunkt vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens verlangt. Die vorläufige Anwendung endet:

i.
mit der Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde zu diesem Übereinkommen durch die betreffende Regierung;
ii.
mit Ablauf von zwei Jahren nach dem Tag, an dem dieses Übereinkommen in Kraft tritt, ohne dass es von der betreffenden Regierung ratifiziert, angenommen oder genehmigt worden ist; oder
iii.
mit dem Tag, an dem die betreffende Regierung vor Ablauf der unter Ziffer ii bezeichneten Frist ihren Beschluss notifiziert, das Übereinkommen nicht zu ratifizieren, anzunehmen oder zu genehmigen.

Endet die vorläufige Anwendung nach Ziffer ii oder iii, so bestimmen sich die Rechte und Pflichten der Vertragspartei nach Artikel XIV Buchstabe c dieses Übereinkommens.

d.  Mit seinem Inkrafttreten löst dieses Übereinkommen das Vorläufige Übereinkommen ab und setzt es ausser Kraft.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.