0.748.131.934.92 Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse, a Blotzheim

0.748.131.934.92 Französisch-schweizerischer Staatsvertrag vom 4. Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim

titII/Art. 14 Imposte e tasse fiscali

1.5  Le condizioni secondo le quali l’aeroporto, le compagnie di navigazione aerea e le imprese incaricate dell’esecuzione di lavori immobiliari per l’aeroporto, possono essere assoggettati ad obblighi fiscali da parte della Francia, formeranno oggetto di un accordo tra i due Governi.

2.  Il personale svizzero domiciliato in territorio francese non è soggetto a nessuna delle imposte o tasse dalle quali sono esenti gli altri abitanti delle stesse località; inoltre, gli agenti svizzeri e i membri della loro famiglia non sono soggetti ad alcuna tassa di polizia francese.

5 Nuovo testo giusta la modificazione entrata in vigore il 8 nov. 1960 (RU 1961 862).

chapII/lvlu1/titII/Art. 14 Steuern und Fiskalabgaben

1.5  Die Bedingungen, unter denen der Flughafen, die Luftverkehrsgesellschaften und die mit Arbeiten für den Ausbau des Flughafens betrauten Unternehmen mit französischen Steuern und Fiskalabgaben belastet werden können, werden in einer Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen festgelegt.

2.  Das schweizerische Personal, das auf französischem Gebiete wohnt, ist keiner Steuer oder Abgabe unterworfen, von welchen die übrigen Einwohner des Ortes befreit sind; überdies sind die schweizerischen Bediensteten und ihre Familienmitglieder keiner französischen Polizeiabgabe unterworfen.

5 Fassung gemäss Veröffentlichung vom 25. Sept. 1961, in Kraft seit 8. Nov. 1960 (AS 1961 831).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.