0.748.131.934.92 Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse, a Blotzheim

0.748.131.934.92 Französisch-schweizerischer Staatsvertrag vom 4. Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim

Art. 13 Commissione doganale mista franco-svizzera

1.  Non appena entrata in vigore la presente Convenzione, sarà istituita una commissione permanente franco-svizzera, composta di tre membri francesi e tre membri svizzeri. Il presidente, che sarà alternativamente scelto tra i membri francesi e i membri svizzeri, sarà designato dalla commissione stessa; esso non avrà voto decisivo.

Questa commissione avrà la missione di:

appianare, nel servizio doganale, le difficoltà che dovessero risultare dall’applicazione del regime previsto dalla presente Convenzione;
prendere i provvedimenti intesi ad adeguare il servizio doganale ai bisogni del traffico;
elaborare i preavvisi e le proposte concernenti il servizio doganale, da sottoporre ai due Governi.

2.  I casi per i quali non si giungesse ad un’intesa in seno alla commissione saranno sottoposti senz’indugio ai due Governi che li regoleranno in via diplomatica o facendo capo, ove occorra, alla procedura prevista nell’articolo 20.

Art. 13 Gemischt französisch-schweizerische Zollkommission

1.  Mit dem Inkrafttreten dieses Vertrages wird eine ständige französisch-schweizerische Kommission gebildet. Sie besteht aus drei französischen und drei schweizerischen Mitgliedern. Der Präsident, der wechselweise aus dem Kreis der französischen und schweizerischen Mitglieder zu wählen ist, wird von der Kommission selbst bestimmt; er hat keine entscheidende Stimme.

Diese Kommission hat zur Aufgabe:

Ausgleich der Schwierigkeiten im Zolldienst, die sich aus der Anwendung der Regelung des vorliegenden Vertrages ergeben;
Anordnung der Massnahmen, um den Zolldienst den Bedürfnissen des Verkehrs anzupassen;
Ausarbeitung von Gutachten und Anträgen über den Zolldienst zuhanden der beiden Regierungen.

2.  Wenn sich die Kommission nicht einigen kann, ist die Angelegenheit unverzüglich den beiden Regierungen vorzulegen, um auf diplomatischem Wege oder nötigenfalls gemäss dem in Artikel 20 vorgesehenen Verfahren geregelt zu werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.