0.748.127.196.54 Accordo provvisorio del 9 dicembre 1946 concernente i trasporti aerei fra la Svizzera e il Portogallo (con Scambio di note)

0.748.127.196.54 Provisorische Vereinbarung vom 9. Dezember 1946 zwischen der Schweiz und Portugal betreffend Lufttransporte (mit Notenaustausch)

Art. 7

a)  Le Parti contraenti convengono di sottoporre a decisione arbitrale qualsiasi controversia concernente l’interpretazione e l’applicazione del presente Accordo o del suo Allegato, che non fosse risolta mediante trattative dirette.

b)  Una siffatta controversia sarà portata davanti al Consiglio dell’Organizzazione internazionale della navigazione aerea civile, istituto dalla Convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale, firmata a Chicago il 7 dicembre 19445, oppure, in attesa dell’entrata in vigore di detta Convenzione tra le Parti contraenti, davanti al Consiglio interinale istituito dall’Accordo provvisorio sulla navigazione aerea civile internazionale, firmato a Chicago alla medesima data.

c)  Tuttavia le Parti contraenti possono, di comune accordo, regolare la controversia portandola, sia davanti ad un tribunale arbitrale, sia davanti a qualsiasi altra persona od organismo da esse designato. In tutti i casi è riservata la procedura prevista alla lett. b.

Le Parti contraenti si impegnano a conformarsi alla sentenza pronunciata.

Art. 7

a)  die Vertragsstaaten kommen überein, jede Streitigkeit über Auslegung und Anwendung dieser Vereinbarung oder deren Anhang, die nicht auf dem Wege direkter Verhandlungen bereinigt werden kann, einem schiedsgerichtlichen Verfahren zu unterwerfen.

b)  Eine derartige Streitigkeit ist zu unterbreiten entweder dem Rat der Organisation der internationalen Zivilluftfahrt, errichtet durch das am 7. Dezember 19444 in Chicago unterzeichnete Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt, oder, bis zum Inkrafttreten dieses Abkommens für beide Vertragsstaaten, dem Provisorischen Rat, errichtet durch die am gleichen Tag in Chicago unterzeichnete Provisorische Vereinbarung über die internationale Zivilluftfahrt.

c)  Immerhin können sich die Vertragsstaaten darüber einigen, die Streitigkeit entweder durch ein Schiedsgericht oder durch irgendeine andere von ihnen bezeichnete Person oder Organisation schlichten zu lassen. In jedem Fall bleibt das unter Buchstabe b) vorgesehene Verfahren vorbehalten.

d)  Die Vertragsstaaten verpflichten sich, sich dem Schiedsspruch zu unterziehen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.