0.748.127.194.72 Accordo del 3 dicembre 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kenya concernente il traffico aereo di linea (con All.)

0.748.127.194.72 Abkommen vom 3. Dezember 2004 über den Luftlinienverkehr zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kenia (mit Anhang)

Art. 15 Cambiamento di aeromobile

Le imprese designate possono esercitare su ognuno dei segmenti, o su tutti i segmenti dei servizi convenuti, servizi aerei internazionali, senza limitazione rispetto al cambiamento, in ogni punto sulla linea indicata, del tipo di aeromobile utilizzato o del numero di aeromobili, a condizione tuttavia che, nei voli in partenza, il trasporto al di là di un tale punto continui quello cominciato nel territorio della Parte che ha designato l’impresa e che, nei voli in arrivo, il trasporto verso il territorio di quest’ultima continui quello cominciato al di là di un tale punto.

Art. 15 Flugzeugwechsel

Die bezeichneten Unternehmen können auf jedem Abschnitt oder allen Abschnitten der vereinbarten Linien internationale Luftverkehrslinien ohne jede Beschränkung hinsichtlich des Wechsels, an jedem Punkt auf der festgelegten Strecke, des benutzten Luftfahrzeugtyps oder der Anzahl der Luftfahrzeuge betreiben. Voraussetzung ist jedoch, dass bei ausgehenden Flügen die Beförderung über einen solchen Punkt hinaus die Fortsetzung der Beförderung vom Gebiet der Vertragspartei ist, welche das Unternehmen bezeichnet hat, und bei ankommenden Flügen die Beförderung ins Gebiet der Vertragspartei, welche das Unternehmen bezeichnet hat, die Fortsetzung der Beförderung von ausserhalb eines solchen Punktes ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.