0.748.127.194.18 Accordo del 19 luglio 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare d'Ungheria concernente i trasporti aerei regolari

0.748.127.194.18 Abkommen vom 19. Juli 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Ungarn über den regelmässigen Luftverkehr

Art. 19

Le controversie concernenti l’interpretazione o l’applicazione del presente Accordo o del suo allegato devono avantutto essere composte dalle autorità aeronautiche. Mancando l’intesa, esse vanno allora composte per via diplomatica.

Art. 19

Jede Meinungsverschiedenheit über die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens oder seines Anhanges ist in erster Linie durch die Luftfahrtbehörden zu regeln. Im Falle des Misslingens wird die Meinungsverschiedenheit auf dem diplomatischen Wege geschlichtet werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.