0.748.127.191.58 Accordo del 28 novembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo australiano concernente il traffico aereo (con all.)

0.748.127.191.58 Abkommen vom 28. November 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den Luftverkehr (mit Anhang)

Art. 20 Entrata in vigore

1.  Il presente Accordo entra in vigore appena le Parti si sono notificate reciprocamente per iscritto l’adempimento delle rispettive formalità concernenti l’entrata in vigore del presente Accordo.

2.  Con l’entrata in vigore del presente Accordo è abrogato l’Accordo del 17 ottobre 19907 tra la Confederazione Svizzera e il Governo australiano concernente i trasporti aerei, firmato a Canberra.

Art. 20 Inkrafttreten

1.  Dieses Abkommen tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien einander schriftlich mitgeteilt haben, dass die entsprechenden Erfordernisse für das Inkrafttreten dieses Abkommens erfüllt sind.

2.  Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens wird das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den Luftlinienverkehr, unterzeichnet am 17. Oktober 19906 in Canberra, aufgehoben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.