0.748.125.194.54 Accordo del 27 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili

0.748.125.194.54 Abkommen vom 27. Oktober 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen

Art. 12

1.  Gli aeromobili SAR sono autorizzati a decollare e atterrare anche in aerodromi non doganali delle due Parti contraenti, previa comunicazione a mezzo dei RCC agli Uffici doganali viciniori nonché alle autorità di Polizia di frontiera, cui dovrà essere segnalato l’elenco nominativo con gli elementi di identificazione degli equipaggi e persone trasportate ai fini dell’eventuale esercizio delle incombenze di competenza.

2.  La stessa procedura viene applicata nei casi di atterraggio in luoghi diversi dagli aerodromi.

Art. 12

1.  SAR-Luftfahrzeuge sind nach vorheriger, über die RCC erfolgter Benachrichtigung der benachbarten Zollämter und Grenzpolizeibehörden, denen für die allfällige Ausübung ihrer Obliegenheiten ein Namensverzeichnis mit Angaben zur Identifizierung der Besatzung und der beförderten Personen zu übermitteln ist, auch ermächtigt, von Nichtzollflugplätzen der beiden Vertragsparteien zu starten und zu landen.

2.  Dasselbe Vorgehen gilt für Aussenlandungen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.