0.747.224.102 Regolamento di procedura della Camera d'appello della Commissione centrale per la navigazione sul Reno, del 23 ottobre 1969

0.747.224.102 Verfahrensordnung vom 23. Oktober 1969 der Berufungskammer der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt

Art. 14

Le parti possono stare in giudizio personalmente oppure farsi rappresentare o assistere da un legale, ammesso a sostenere cause in un tribunale d’uno Stato contraente, o da un’altra persona che sia provvista d’una procura scritta.

Per contro, in materia civile, le parti devono farsi rappresentare da un legale ammesso a sostenere cause in un tribunale d’uno Stato contraente, se, in prima istanza, vigeva già quest’obbligo. La disposizione non si applica all’assunzione delle prove.

In ogni caso, soltanto i legali ammessi a sostenere cause in un tribunale d’uno Stato contraente possono intervenire in udienze pubbliche relative alla materia civile.

Art. 14

Die Parteien können ihre Rechte selbst wahrnehmen oder sich durch einen Rechtsanwalt, der bei einem Gericht eines Vertragsstaates zugelassen ist, oder durch eine andere mit schriftlicher Vollmacht ausgewiesene Person unterstützen oder vertreten lassen.

In Zivilsachen müssen sich jedoch die Parteien durch einen Rechtsanwalt, der bei einem Gericht eines Vertragsstaates zugelassen ist, vertreten lassen, sofern beim Gericht des ersten Rechtszuges Anwaltszwang bestand. Diese Vorschrift findet auf eine Beweisaufnahme keine Anwendung.

In Zivilsachen ist in jedem Falle nur ein Rechtsanwalt, der bei einem Gericht eines Vertragsstaates zugelassen ist, zum Vortrag in der mündlichen Verhandlung zugelassen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.