0.747.224.052.2 Protocollo del 18 dicembre 1929 dei negoziati che hanno per oggetto di regolare le modalità della collaborazione tecnica ed amministrativa della Germania, della Francia e della Svizzera per l'esecuzione dei lavori di sistemazione del Reno tra Strasburgo/Kehl ed Istein

0.747.224.052.2 Protokoll vom 18. Dezember 1929 über die Verhandlungen, welche die Regelung der Art und Weise der technischen und behördlichen Zusammenarbeit Deutschlands, Frankreichs und der Schweiz bei der Ausführung der Arbeiten der Regulierung des Rheins zwischen Strassburg/Kehl und Istein zum Gegenstand haben

Art. 15

1.  Qualora sorgesse controversia fra i tre Stati contraenti in merito all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo, questa sarà sottoposta, qualora non sia stata composta in via diplomatica entro un termine ragionevole, alla Camera della Corte Permanente di Giustizia Internazionale17 chiamata, a termini dell’art. 29 dello Statuto della Corte18, a statuire con procedura sommaria. Tuttavia, a richiesta di una delle Parti, la controversia sarà sottoposta alla Corte di Giustizia19 giudicante in seduta plenaria.

2.  Le Parti potranno pure convenire di sottoporre la controversia a un Tribunale arbitrale costituito in conformità dell’art. 45 della Convenzione dell’Aia del 18 ottobre 1907 per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionali20.

17 La Corte Permanente di Giustizia Internazionale è stata sciolta con Risoluzione 18 aprile 1946 dell’Assemblea della Società delle Nazioni (FF 1946, II, pag. 1227 edizione tedesca e pag. 1186 edizione francese) e sostituita dalla Corte Internazionale di Giustizia al cui Statuto hanno aderito la Svizzera (RS 0.193.501), la Francia e la Germania.

18 A questo articolo corrisponde l’art. 29 dello Statuto 26 giugno 1945 della nuova Corte Internazionale di Giustizia (RS 0.193.501)

19 La Corte Permanente di Giustizia Internazionale è stata sciolta con Risoluzione 18 aprile 1946 dell’Assemblea della Società delle Nazioni (FF 1946, II, pag. 1227 edizione tedesca e pag. 1186 edizione francese) e sostituita dalla Corte Internazionale di Giustizia al cui Statuto hanno aderito la Svizzera (RS 0.193.501), la Francia e la Germania.

20 (RS 0.193.212)

Art. 15

1.  Sofern zwischen den drei beteiligten Staaten über die Auslegung oder Anwendung dieser Vereinbarung ein Streitfall entsteht, wird dieser, falls er nicht innerhalb einer angemessenen Frist auf diplomatischem Wege erledigt worden ist, der Kammer des Ständigen Internationalen Gerichtshofs17 unterbreitet, die nach Artikel 29 des Statuts dieses Gerichtshofes18 zur Entscheidung im summarischen Verfahren zuständig ist. Auf Verlangen einer der Parteien ist jedoch der Streitfall dem in Vollversammlung tagenden Ständigen Internationalen Gerichtshof19 zu unterbreiten.

2.  Die Parteien können ferner vereinbaren, den Streitfall einem nach Massgabe von Artikel 45 des Haager Abkommens vom 18. Oktober 190720 zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle zu bildenden Schiedsgericht zu unterbreiten.

17 Der Ständige Internationale Gerichtshof wurde aufgelöst durch den Beschluss der Völkerbundsversammlung vom 18. April 1946 (BBl 1946 II 1227) und ersetzt durch den Internationalen Gerichtshof, dessen Statut die Schweiz (SR 0.193.501), Deutschland und Frankreich beigetreten sind.

18 Diesem Artikel entspricht Art. 29 des Statuts des Internationalen Gerichtshofs vom 26. Juni 1945 (SR 0.193.501).

19 Der Ständige Internationale Gerichtshof wurde aufgelöst durch den Beschluss der Völkerbundsversammlung vom 18. April 1946 (BBl 1946 II 1227) und ersetzt durch den Internationalen Gerichtshof, dessen Statut die Schweiz (SR 0.169.501), Deutschland und Frankreich beigetreten sind.

20 SR 0.193.212

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.