0.747.224.052.2 Protocollo del 18 dicembre 1929 dei negoziati che hanno per oggetto di regolare le modalità della collaborazione tecnica ed amministrativa della Germania, della Francia e della Svizzera per l'esecuzione dei lavori di sistemazione del Reno tra Strasburgo/Kehl ed Istein

0.747.224.052.2 Protokoll vom 18. Dezember 1929 über die Verhandlungen, welche die Regelung der Art und Weise der technischen und behördlichen Zusammenarbeit Deutschlands, Frankreichs und der Schweiz bei der Ausführung der Arbeiten der Regulierung des Rheins zwischen Strassburg/Kehl und Istein zum Gegenstand haben

Art. 12

In esecuzione del capitolo I, N. 3, della Risoluzione della Commissione centrale per la navigazione del Reno del 29 aprile 192514, gli Stati rivieraschi si impegnano a facilitare del loro meglio l’esecuzione dei lavori della sistemazione concedendo le agevolezze seguenti:

a)15
alla Direzione dei lavori è assicurato l’appoggio delle autorità amministrative nei suoi rapporti con queste autorità e specialmente in caso di procedimenti richiesti dalle leggi e dalle ordinanze del paese;
b)
l’impresa potrà occupare gratuitamente le aree pubbliche necessarie per il deposito dei materiali, la costruzione dei cantieri e delle baracche provvisorie per quanto ciò sia compatibile con l’uso cui queste aree sono destinate; i progetti delle installazioni da collocarsi su questi terreni dovranno essere sottoposti all’approvazione delle amministrazioni interessate; i luoghi dovranno essere rimessi nel loro stato primitivo man mano che si finiscono i lavori;
c)
l’impresa potrà estrarre i materiali necessari dai terreni pubblici, ottenute le previe autorizzazioni; che saranno date dalle amministrazioni interessate alle stesse condizioni concesse alle imprese di lavori pubblici, contro pagamento delle tasse ordinarie;
d)
il materiale e l’attrezzamento delle amministrazioni saranno messi a disposizione dell’impresa nel modo compatibile con le esigenze normali dei servizi, contro pagamento delle spese effettive, aumentate delle spese di manutenzione e d’ammortamento;
e)16
all’impresa saranno concesse tutte le agevolezze di cui dispongono le amministrazioni in virtù della legislazione e dei regolamenti in vigore per la provvista della legna da fascine e l’estrazione delle pietre ed altri materiali;
f)
il personale impiegato nei lavori potrà circolare liberamente sul Reno e sulle rive fino a una distanza di 50 metri dietro la linea delle dighe di correzione, restando riservati i provvedimenti di polizia necessari.

14 Vedi FF 1929, II, pag. 72 edizione tedesca e pag. 76 edizione francese.

15 Per un complemento questa lettera vedere numero VI dell’appendice del 3 gennaio 1955 qui appresso.

16 Per un complemento questa lettera vedere numero VII dell’appendice del 3 gennaio 1955 qui appresso.

Art. 12

In Ausführung von Abschnitt I Ziffer 3 des Beschlusses der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt vom 29. April 192514 verpflichten sich die Uferstaaten, die Ausführung der Regulierungsarbeiten durch folgende Vergünstigungen nach besten Kräften zu erleichtern:

a)15
Unterstützung bei der Bauleitung bei ihrem Verkehr mit den Verwaltungsbehörden, insbesondere bei Durchführung etwaiger Verfahren, die nach den Landesgesetzen und -verordnungen erforderlich werden;
b)
unentgeltliche Benützung von öffentlichem Gelände zur Lagerung von Baustoffen, zu Errichtung von Werkplätzen und zur vorübergehenden Aufstellung von Baracken, in einer mit der sonstigen Benützungsart in Einklang stehenden Weise. Die Entwürfe für die Baueinrichtungen auf diesem Gelände bedürfen der Zustimmung der beteiligten Verwaltungen. Die Plätze müssen je nach der Fertigstellung der Arbeiten wieder instand gesetzt werden;
c)
das Unternehmen kann die notwendigen Baustoffe aus dem öffentlichen Gelände auf Grund besonderer Genehmigungen entnehmen, die von den beteiligten Verwaltungen unter den gleichen Bedingungen erteilt werden wie den Unternehmern öffentlicher Arbeiten und insbesondere zu den üblichen Gebühren;
d)
die Geräte und Betriebseinrichtungen der Verwaltung werden dem Unternehmen zur Verfügung gestellt, soweit es der normale Dienstbetrieb zulässt, gegen Erstattung der entstehenden tatsächlichen Ausgaben, zuzüglich der Kosten für Unterhaltung und Abschreibung;
e)16
die Erleichterungen, welche die Verwaltungen auf Grund der in Kraft befindlichen gesetzlichen Bestimmungen und Verordnungen für die Entnahme von Faschinenholz, Steinen und anderen Baustoffen geniessen, werden dem Unternehmen zugebilligt;
f)
das bei den Arbeiten verwendete Personal kann auf dem Rhein und den Ufern bis auf eine Entfernung von 50 m hinter der Kante des Korrektionsufers vorbehaltlich der notwendigen polizeilichen Massnahmen frei verkehren.

14 Siehe BBl 1929 II 72.

15 Für eine Ergänzung dieses Bst. siehe Ziff. VI des Zusatzes vom 3. Jan. 1955 hiernach

16 Für eine Ergänzung dieses Bst. siehe Ziff. VII des Zusatzes vom 3. Jan. 1955 hiernach.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.