0.742.140.316.31 Trattato del 27 agosto 1870 tra la Svizzera, l'Austria Ungheria, anche per Liechtenstein, e la Baviera per la costruzione di una ferrovia da Lindau passando per Bregenz sino a St. Margrethen, come anche da Feldkirch a Buchs (con Protocollo finale)

0.742.140.316.31 Staatsvertrag vom 27. August 1870 zwischen der Schweiz, Österreich-Ungarn, zugleich in Vertretung für Liechtenstein, dann Bayern über die Herstellung einer Eisenbahn von Lindau über Bregenz nach St. Margrethen sowie von Feldkirch nach Buchs (mit Schlussprotokoll)

Art. 22

Le ferrovie mentovate nell’art. 1 dovranno servire anche al trasporto delle spedizioni postali.

A quest’uopo le Amministrazioni delle poste della Baviera, dell’Austria e della Svizzera faranno di mettersi d’accordo per fissare le ore di partenza e la celerità almeno per uno dei convogli che partono giornalmente da ciascuna stazione principale.

Lunghesso le menzionate ferrovie sarà disposta una linea telegrafica per l’esercizio della via ferrata.

Se per la pratica del servizio postale e telegrafico faranno bisogno altre particolari disposizioni, si intenderanno per ciò fra loro le Amministrazioni delle poste e dei telegrafi degli Stati coffiteressati.

16 Vedi anche il Protocollo finale qui di seguito.

Art. 22

Die im Artikel 1 erwähnten Bahnen sollen auch zur Beförderung der Postsendungen benutzt werden.

Zu diesem Zwecke werden die Postverwaltungen von Bayern, Österreich und der Schweiz das Einverständnis pflegen, um wenigstens für einen von jeder Hauptstation täglich abgehenden Zug die Abfahrtsstunden und dessen Geschwindigkeit zu bestimmen.

Längs der erwähnten Bahnen soll eine Telegrafenleitung für den Bahnbetrieb angelegt werden.

Insofern rücksichtlich der Manipulation des Post‑ und Telegrafendienstes noch besondere Verfügungen notwendig sein sollten, werden dieselben von den Post- und Telegrafenverwaltungen der beteiligten Staaten verabredet werden.

15 Siehe hierzu auch das Schlussprotokoll hiernach.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.