0.742.140.27 Accordo del 17 novembre/26 dicembre 1908 con l'Italia concernente i lavori militari nella galleria del Sempione

0.742.140.27 Vereinbarung mit Italien vom 17. November/26. Dezember 1908 betreffend militärische Arbeiten im Simplontunnel

Art. 4

I lavori militari eseguiti dall’Italia dovranno conciliarsi con le esigenze dell’esercizio e della sua sicurezza e non incagliare il servizio regolare della vigilanza e della manutenzione della galleria. Salvo queste restrizioni, il Governo italiano conserva la maggiore libertà quanto al tempo, al modo d’esecuzione, all’estensione e alla posizione dei lavori di difesa nell’interno della galleria e al suo sbocco sud.

Lo Stato italiano è responsabile verso il Governo svizzero e l’amministrazione delle Strade ferrate federali5 di tutti gli infortuni e danni che questi lavori potessero cagionare durante e dopo la loro costruzione.

5 Ora: «Ferrovie federali svizzere», conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 (RS 742.31).

Art. 4

Die von Italien ausgeführten militärischen Werke müssen sich nach den Bedürfnissen des Betriebes und der Sicherheit desselben richten und dürfen den ordentlichen Bahnbewachungs‑ und Unterhaltsdienst nicht beeinträchtigen. Unter diesem Vorbehalt behält die Italienische Regierung mit Bezug auf den Zeitpunkt, die Art der Ausführung, die Ausdehnung und die Lage der Verteidigungswerke im Innern des Tunnels und am Südeingange desselben ihre volle Aktionsfreiheit.

Der italienische Staat haftet der Schweizerischen Regierung und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen für alle Unfälle und Schäden, die aus der Erstellung dieser Werke während der Bauperiode oder nachher entstehen könnten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.