0.742.140.21 Trattato del 25 novembre 1895 fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola

0.742.140.21 Staatsvertrag vom 25. November 1895 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Bau und Betrieb einer Eisenbahn durch den Simplon von Brig nach Domodossola

Preambolo

Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
Sua Maestà il Re d’Italia,

desiderosi l’uno e l’altro di estendere le relazioni commerciali fra la Svizzera e l’Italia, si sono impegnati, nel Trattato di commercio del 19 aprile 18923, a favorire con ogni loro potere la creazione di nuove vie di comunicazione fra i due paesi.

Riconoscendo che la costruzione di una via ferrata attraverso il Sempione sarebbe eminentemente di tal natura da concorrere allo scopo che essi si prefiggono, il Consiglio federale svizzero e Sua Maestà il Re d’Italia hanno nominato loro plenipotenziari, coll’incarico di definire le condizioni generali secondo cui questa linea sarà eseguita ed esercitata,

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e averli travati in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:

3 [RU 12 929. RU 21 163 art. 19]. Vedi ora il Tratt. di commercio del 27 gen. 1923 fra la Svizzera e l’Italia (RS 0.946.294.541).

Präambel

Der Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
Seine Majestät der König von Italien,

beide von dem Wunsche beseelt, die Handelsbeziehungen zwischen der Schweiz und Italien auszudehnen, haben sich im Handelsvertrag vom 19. April 18923 verpflichtet, die Schaffung neuer Verkehrsstrassen zwischen den beiden Ländern nach Möglichkeit zu begünstigen.

In der Erkenntnis, dass die Erstellung einer Eisenbahn durch den Simplon in hohem Masse geeignet wäre, zur Erreichung des angestrebten Zieles beizutragen, haben der Schweizerische Bundesrat und Seine Majestät der König von Italien zu ihren Bevollmächtigten ernannt, mit dem Auftrag, die allgemeinen Bedingungen für den Bau und Betrieb dieser Linie festzustellen, nämlich:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

welche, nach Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, sich über folgende Artikel geeinigt haben:

3 [AS 12 929. AS 21 189 Art. 19]. Dem genannten Vertrag entspricht heute der Handelsvertrag vom 27. Jan. 1923 (SR 0.946.294.541).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.