0.741.619.169 Accordo del 18 dicembre 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bielorussia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci (con Protocollo)

0.741.619.169 Abkommen vom 18. Dezember 2000 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Belarus über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Prot.)

Art. 12 Entrata in vigore e durata di validità

1.  Ogni Parte contraente notifica all’altra, per via diplomatica, che sono compiute tutte le procedure necessarie secondo la legislazione per mettere in vigore il presente Accordo. Il presente Accordo entra in vigore alla data dell’ultima notifica.

2.  L’Accordo è valido per una durata indeterminata; può essere denunciato da ciascuna Parte contraente per la fine di un anno civile con un preavviso scritto di almeno sei mesi.

Art. 12 Inkrafttreten und Geltungsdauer

1.  Jede Vertragspartei setzt die andere auf diplomatischem Weg über die Erfüllung der Vorschriften in Kenntnis, die aufgrund ihrer Gesetzgebung für die Inkraftsetzung dieses Vertrags erforderlich sind. Dieses Abkommen tritt ab dem Datum der letzten dieser Mitteilungen in Kraft.

2.  Das Abkommen gilt für eine unbestimmte Dauer; es kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von mindestens sechs Monaten auf das Ende eines Kalenderjahres schriftlich gekündigt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.