0.741.21 Convenzione del 30 marzo 1931 su l'unificazione della segnalazione stradale (con All.)

0.741.21 Abkommen vom 30. März 1931 über die Vereinheitlichung der Wegezeichen (mit Anlage)

preface

0.741.21

 CS 13 527; FF 1934 II 561 ediz. ted. II 576 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione
su l’unificazione della segnalazione stradale2

Conchiusa a Ginevra il 30 marzo 1931
Approvata dall’Assemblea federale il 27 settembre 19343
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 19 ottobre 1934
Entrata in vigore per la Svizzera il 19 aprile 1935

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 La presente conv. è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito alla conv. dell’8 nov. 1968 sulla segnaletica stradale (RS 0.741.10 art. 40).

3 RU 50 1534

preface

0.741.21

BS 13 571; BBl 1934 II 561

Übersetzung1

Abkommen
über die Vereinheitlichung der Wegezeichen2

Abgeschlossen in Genf am 30. März 1931
Von der Bundesversammlung genehmigt am 27. September 19343
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 19. Oktober 1934
In Kraft getreten für die Schweiz am 19. April 1935

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Dieses Abk. ist für die Schweiz nur noch anwendbar in den Beziehungen mit den Staaten, die dem Übereink. vom 8. Nov. über Strassenverkehrszeichen (SR 0.741.20 – siehe dessen Art. 40) nicht beigetreten sind.

3 AS 50 1097

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.