0.740.716 Convenzione amministrativa del 23 dicembre 1992 sull'applicazione del sistema delle eccedenze previsto nell'accordo tra la Comunità europea e la Svizzera relativo al trasporto di merci su strada e per ferrovia (con All.)

0.740.716 Verwaltungsvereinbarung vom 23. Dezember 1992 über die Anwendung des im Abkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft über den Schienen- und Strassengüterverkehr vorgesehenen Überlaufsystems

Art. 11 Assistenza amministrativa e sanzioni

In caso di infrazioni alla presente convenzione sono previste sanzioni a livello svizzero. Esse sono definite nell’ordinanza del Consiglio federale sui provvedimenti amministrativi da adottare in caso di infrazioni al sistema delle eccedenze previsto nell’accordo di transito e nella relativa convenzione amministrativa (OIST) (allegato 4)2.

Le autorità svizzere e quelle della Comunità si prestano reciproca assistenza nel perseguire i casi di violazione o abuso del sistema. Il comitato misto è informato di ogni abuso accertato.

2 Allegato 4 vedi RS 0.740.716. O del 14 dic. 1992 sui provvedimenti amministrativi concernenti le infrazioni al sistema delle eccedenze previsto nell’accordo di transito e nella relativa convenzione amministrativa (OIST) (RU 1993 1402).

Art. 11 Amtshilfe und Sanktionen

Für den Fall von Verstössen gegen diese Vereinbarung werden auf schweizerischer Ebene Sanktionen vorgesehen. Diese sind in der bundesrätlichen Vollzugsverordnung über die Verwaltungsmassnahmen bei Verstössen gegen das im Transitabkommen und in der dazugehörigen Verwaltungsvereinbarung vorgesehene Überlaufsystem (VVTU) definiert (Anhang 4)2.

Bei der Verfolgung von Fällen des Verstosses oder Missbrauchs des Systems leisten sich die Behörden der Schweiz und der EG gegenseitig Amtshilfe. Der Gemischte Ausschuss wird über jeden dieser Fälle informiert.

2 Anhang 4, siehe SR 740.716: V vom 14. Dez. 1992 über die Verwaltungsmassnahmen bei Verstössen gegen das im Transitabkommen und in der dazugehörigen Verwaltungsvereinbarung vorgesehene Überlaufsystem (VVTU) (AS 1993 1402).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.