0.732.321.1 Convenzione del 26 settembre 1986 sulla tempestiva notifica di un incidente nucleare

0.732.321.1 Übereinkommen vom 26. September 1986 über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen

Art. 1 Campo d’applicazione

1. La presente Convenzione si applica a qualunque incidente che coinvolga le installazioni o le attività elencate al paragrafo 2 qui di seguito, di uno Stato Parte o di persone fisiche o giuridiche sotto la sua giurisdizione od il suo controllo, che comporti o potrebbe comportare ricadute di sostanze radioattive, e che abbia avuto o possa avere come conseguenza delle ricadute attraverso le frontiere internazionali, di un’eventuale rilevanza dal punto di vista della sicurezza radiologica per un altro Stato.

2. Le installazioni e le attività di cui al paragrafo 1 sono le seguenti:

a)
ogni reattore nucleare, ovunque sia situato;
b)
ogni impianto del ciclo del combustibile nucleare;
c)
ogni impianto di gestione delle scorie radioattive;
d)
il trasporto o lo stoccaggio di combustibili nucleari o di scorie radioattive;
e)
la fabbricazione, l’utilizzazione, lo stoccaggio provvisorio, lo stoccaggio definitivo ed il trasporto di radio‑isotopi a fini agricoli, industriali e medici, a fini scientifici connessi e per la ricerca;
f)
l’utilizzazione di radio‑isotopi per la produzione di elettricità nei congegni spaziali

Art. 1 Anwendungsbereich

(1) Dieses Übereinkommen findet auf jeden Unfall Anwendung, der die in Absatz 2 genannten Anlagen oder Tätigkeiten eines Vertragsstaats oder seiner Hoheitsgewalt oder Kontrolle unterstehender natürlicher Personen oder anderer Rechtsträger betrifft, bei dem radioaktive Stoffe freigesetzt werden oder werden können und der zu einer internationalen grenzüberschreitenden Freisetzung geführt hat oder führen kann, die für die Sicherheit eines anderen Staates vor Strahlungsfolgen von Bedeutung sein könnte.

(2) Die in Absatz 1 genannten Anlagen und Tätigkeiten sind folgende:

a)
jeder Kernreaktor, unabhängig von seinem Standort;
b)
jede Anlage des Kernbrennstoffkreislaufs;
c)
jede Anlage zur Behandlung radioaktiver Abfälle;
d)
die Beförderung und Lagerung von Kernbrennstoffen oder radioaktiven Abfällen;
e)
die Herstellung, Verwendung, Lagerung, Beseitigung und Beförderung von Radioisotopen für landwirtschaftliche, industrielle, medizinische sowie damit zusammenhängende wissenschaftliche Zwecke und Forschungszwecke und
f)
die Verwendung von Radioisotopen für die Energiegewinnung in Weltraumgegenständen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.