0.732.031 Convenzione del 3 marzo 1980 sulla protezione fisica delle materie nucleari e degli impianti nucleari (con All.)

0.732.031 Übereinkommen vom 3. März 1980 über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen (mit Anhängen)

Art. 22

Il depositario notifica senza indugio a tutti i Partecipanti:

a)
ogni firma della Convenzione;
b)
ogni deposito di strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione;
c)
ogni formulazione o revoca di riserva giusta l’articolo 17;
d)
ogni comunicazione di un’organizzazione giusta il paragrafo 4c) dell’articolo 18;
e)
l’entrata in vigore della Convenzione;
f)
l’entrata in vigore d’ogni emendamento alla Convenzione;
g)
ogni denuncia giusta l’articolo 21.

Art. 22

Der Depositar notifiziert allen Staaten umgehend

a)
jede Unterzeichnung dieses Übereinkommens;
b)
jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs‑ oder Beitrittsurkunde;
c)
jeden Vorbehalt oder dessen Zurückziehung nach Artikel 17;
d)
jede Mitteilung einer Organisation nach Artikel 18 Absatz 4 Buchstabe c;
e)
das Inkrafttreten dieses Übereinkommens;
f)
das Inkrafttreten einer Änderung dieses Übereinkommens;
g)
jede nach Artikel 21 vorgenommene Kündigung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.