0.732.031 Convenzione del 3 marzo 1980 sulla protezione fisica delle materie nucleari e degli impianti nucleari (con All.)

0.732.031 Übereinkommen vom 3. März 1980 über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen (mit Anhängen)

Art. 13

1. I Partecipanti si accordano la più completa assistenza giudiziaria per ogni procedura concernente i reati dell’articolo 7, compresa la comunicazione dei mezzi di prova di cui dispongono, necessari all’istruzione. In ogni caso si applicherà alle domande d’assistenza la legge dello Stato richiesto.

2. Il paragrafo 1 non tocca gli obblighi derivanti da qualunque altro trattato, bi o multilaterale, che già regga, o reggerà, totalmente o parzialmente, l’assistenza giudiziaria in materia penale.

Art. 13

1. Die Vertragsstaaten gewähren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit Verfahren, die in Bezug auf die in Artikel 7 genannten Straftaten eingeleitet werden, einschliesslich der Überlassung der ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel. In allen Fällen ist das Recht des ersuchten Staates anzuwenden.

2. Absatz 1 lässt Verpflichtungen aufgrund eines anderen zwei‑ oder mehrseitigen Vertrags unberührt, der ganz oder teilweise die Rechtshilfe in Strafsachen regelt oder regeln wird.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.