0.732.021.11 Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell'energia nucleare, dell'11 dicembre 1962

0.732.021.11 Verfahrensordnung vom 11. Dezember 1962 des europäischen Kernenergie-Gerichts

Art. 37

a.  Ai testimoni o ai periti intesi dal Tribunale, il Presidente come anche qualsiasi giudice può sottoporre domande, a richiesta delle parti o d’ufficio.

b.  Ciascuna parte ha la facoltà di formulare domande e, con l’autorizzazione del Presidente, di sottoporle ai testi e ai periti; la decisione del Presidente non va motivata.

c.  I testi e i periti sono intesi dopo aver prestato giuramento od assunto un impegno solenne nelle forme previste dalla loro legge nazionale.

d.  Qualora un testo o un perito rifiuta di deporre, di prestare giuramento o di assumere un impegno solenne, conformemente all’alinea e suindicato, il Tribunale ne prende nota.

Art. 37

a.  Werden Zeugen oder Sachverständige vom Gericht vernommen, so kann der Präsident und jeder Richter auf Antrag einer Partei oder von Amts wegen Fragen an die Zeugen oder die Sachverständigen richten.

b.  Jede Partei hat das Recht, von ihr verfasste Fragen mit Zustimmung des Präsidenten den Zeugen oder den Sachverständigen zu stellen. Die Entscheidung des Präsidenten bedarf keiner Begründung.

c.  Zeugen und Sachverständige sind unter Eid oder einer entsprechenden feierlichen Wahrheitsbeteuerung in der von ihrem innerstaatlichen Recht vorgeschriebenen Form zu vernehmen.

d.  Lehnt ein Zeuge oder Sachverständiger es ab, auszusagen oder, im Sinne des Absatzes c, den Eid oder die feierliche Wahrheitsbeteuerung zu leisten, so nimmt das Gericht dies zu Protokoll.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.