0.732.020 Convenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleare

0.732.020 Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit

Art. 34 Depositario

1.  Il Direttore generale dell’Agenzia è il depositario della presente Convenzione.

2.  Il depositario informa le Parti contraenti:

i)
della firma della presente Convenzione e del deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, secondo l’articolo 30;
ii)
della data alla quale la Convenzione entra in vigore secondo l’articolo 31;
iii)
delle notifiche di denuncia della Convenzione effettuate in conformità con l’articolo 33 e della data di queste notifiche;
iv)
dei progetti di emendamento alla presente Convenzione sottoposti da Parti contraenti, degli emendamenti adottati dalla Conferenza diplomatica corrispondente o dalla riunione delle Parti contraenti, e della data di entrata in vigore di tali emendamenti in conformità con l’articolo 32.

Art. 34 Depositar

(1)  Der Generaldirektor der Organisation ist Depositar dieses Übereinkommens.

(2)  Der Depositar unterrichtet die Vertragsparteien

i)
von der Unterzeichnung dieses Übereinkommens und der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden nach Artikel 30;
ii)
von dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens nach Artikel 31;
iii)
von den nach Artikel 33 erfolgten Notifikationen der Kündigung dieses Übereinkommens und dem Zeitpunkt der Kündigung;
iv)
von den von Vertragsparteien vorgelegten Änderungsvorschlägen zu diesem Übereinkommen und den auf der entsprechenden Diplomatischen Konferenz oder der Tagung der Vertragsparteien angenommenen Änderungen sowie von dem Inkrafttreten der betreffenden Änderungen nach Artikel 32.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.