0.732.012 Statuti del 20 dicembre 1957 dell'Agenzia dell'Organizzazione di Cooperazione e Sviluppo economici per l'energia nucleare (Decisione)

0.732.012 Satzung vom 20. Dezember 1957 der Agentur der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung für Nuklearenergie (Beschluss)

Art. 18

a.  Nell’esecuzione delle sue funzioni, il Comitato direttivo deve tener conto dei lavori intrapresi dalle altre Organizzazioni internazionali interessate e far capo, in tutta la misura possibile, alla loro cooperazione.

b.  Il Comitato direttivo, d’intesa con il Consiglio, allaccia relazioni con le Organizzazioni internazionali governative interessate ai problemi dell’energia nucleare.

c.  Il Comitato direttivo può mettersi in contatto con le Organizzazioni internazionali non governative interessate, nell’ambito dì decisioni od accordi approvati dal Consiglio.

Art. 18

a.  Bei der Durchführung seiner Aufgaben hat der Direktionsausschuss die von den anderen einschlägigen internationalen Organisationen unternommenen Arbeiten zu berücksichtigen und, soweit immer möglich, diese Organisationen zur Mitarbeit aufzufordern.

b.  Im Einvernehmen mit dem Rat tritt der Direktionsausschuss mit den an den Fragen der Atomenergie interessierten internationalen staatlichen Organisationen in Verbindung.

c.  Der Direktionsausschuss kann im Rahmen der durch den Rat genehmigten Beschlüsse oder Vereinbarungen mit den einschlägigen nichtstaatlichen internationalen Organisationen in Verbindung treten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.