0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

Art. 25

1.  I Partecipanti stabiliscono un sistema di informazioni articolato in due sezioni:

una sezione generale sulla situazione del mercato petrolifero internazionale e sulle attività delle compagnie petrolifere,
una sezione speciale sull’efficiente funzionamento delle misure descritte nei capitoli dal I a IV.

2.  Il sistema deve funzionare continuativamente, sia in periodo normale sia in periodo di emergenza, e in modo che sia assicurata la riservatezza delle informazioni.

3.  La Segreteria risponde del buon funzionamento del sistema informativo e mette a disposizione dei Partecipanti le informazioni ottenute.

Art. 25

1.  Die Teilnehmerstaaten errichten ein Informationssystem, das aus zwei Teilen besteht,

einem allgemeinen Teil, der sich mit der Lage des internationalen Ölmarkts und den Tätigkeiten der Ölgesellschaften befasst;
einem besonderen Teil, der dazu bestimmt ist, die wirksame Durchführung der in den Kapiteln I bis IV beschriebenen Massnahmen sicherzustellen.

2.  Das System wird als Dauereinrichtung sowohl unter normalen Bedingungen als auch in Notständen unterhalten, wobei die Vertraulichkeit der zur Verfügung gestellten Informationen gewährleistet wird.

3.  Das Sekretariat ist für die Handhabung des Informationssystems verantwortlich und stellt den Teilnehmerstaaten die gesammelten Informationen zur Verfügung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.