0.721.809.349.7 Convenzione del 27 agosto 1926 per il regolamento dei rapporti tra la Svizzera e la Francia circa certe clausole sul regime giuridico della futura derivazione del Reno a Kembs (con Protocollo add.)

0.721.809.349.7 Übereinkommen vom 27. August 1926 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Regelung gewisser Rechtsverhältnisse betreffend die künftige Ableitung des Rheines bei Kembs (mit Zusatzprotokoll)

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica Francese,

vista la Risoluzione adottata dalla Commissione Centrale per la Navigazione dei Reno, il 10 maggio 19222, relativamente al progetto di derivazione del Reno a Kembs presentato dal Governo della Repubblica Francese in esecuzione dell’art. 358 dei Trattato di pace di Versaglia3;

4!!! visto l’Accordo intervenuto, alla stessa data, tra i rappresentanti germanici, francesi e svizzeri in detta Commissione, in seguito alle raccomandazioni proposte a questa Commissione5;

desiderosi di regolare in conformità i rapporti tra la Svizzera e la Francia;

hanno risolto di conchiudere una Convenzione a questo scopo e hanno nominato loro plenipotenziari:

(seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma, hanno stipulato le disposizioni seguenti:

2 Vedi FF 1922 II 1036 ediz. ted. 1036 ediz. franc.

3 L’art. 358 del Trattato di Versaglia ha il seguente tenore: «La Francia, pur rimanendo obbligata a conformarsi alle stipulazioni della Convenzione di Mannheim o di quella che l’avrà sostituita nonché alle stipulazioni del presente Trattato, avrà su tutto il corso del Reno compreso fra i punti estremi delle sue frontiere: L’esercizio dei diritti menzionati nelle lett. a e b del presente articolo, non dovrà nuocere alla navigabilità né ridurre le facilità di navigazione sia nel letto del Reno sia nelle derivazioni che gli saranno sostituite, né provocare un aumento delle tasse precedentemente riscosse in virtù della Convenzione in vigore. Ogni progetto di lavoro sarà comunicato alla Commissione centrale affinché questa possa accertare che dette condizioni sono adempite. Per garantire la buona e leale esecuzione delle disposizioni delle lett. a e b, di cui sopra, la Germania:

4

5 Vedi FF 1922 II 1034 ediz. ted. 1060 ediz. franc.

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
und
der Präsident der Französischen Republik,

auf Grund der Resolution der Rheinzentralkommission vom 10. Mai 19222 über das von der Regierung der Französischen Republik in Anwendung des Artikels 358 des Versailler Friedensvertrages3 vorgelegte Projekt für die Ableitung des Rheins bei Kembs,

sowie auf Grund der am gleichen Datum zwischen den Vertretern Deutschlands, Frankreichs und der Schweiz in der Rheinzentralkommission in der Folge von in dieser Kommission gemachten Empfehlungen getroffenen 4* Vereinbarung5, vom Wunsche geleitet, die Beziehungen zwischen Frankreich und der Schweiz entsprechend zu regeln,

haben beschlossen, zu diesem Zweck ein Übereinkommen abzuschliessen, und zu ihren Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

welche, nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, folgende Bestimmungen vereinbart haben:

2 Siehe BBl 1922 II 1036

3 Art. 358 des Versailler Friedensvertrages lautet: «Unbeschadet seiner Verpflichtung, den Bestimmungen des Mannheimer oder des an seine Stelle tretenden Abkommens sowie den Bestimmungen des gegenwärtigen Vertrags nachzukommen, hat Frankreich auf dem ganzen Laufe des Rheins zwischen den äussersten Punkten der französischen Grenzen: Die Ausübung der in den Paragraphen a und b dieses Artikels erwähnten Rechte darf weder im Rheinbett noch in den etwa an seine Stelle tretenden Ableitungen die Schiffbarkeit beeinträchtigen oder die Schifffahrt erschweren; auch darf sie keine Erhöhung der bis dahin nach Massgabe des geltenden Abkommens erhobenen Abgaben nach sich ziehen. Alle Bauentwürfe sind der Zentralkommission zur Feststellung, ob diese Bedingungen erfüllt sind, mitzuteilen. Zur Gewährleistung der gehörigen und getreulichen Durchführung der in den Paragraphen a und b enthaltenen Vorschriften übernimmt Deutschland folgende Verpflichtungen:

4

5 Siehe BBl 1922 II 1034

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.